Translation of "вкус" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "вкус" in a sentence and their turkish translations:

- Вкус ужасный.
- На вкус ужасно.

Bunun berbat bir tadı var.

- На вкус нормальный?
- На вкус нормальная?
- На вкус нормальное?

Tadı nasıl?

- Какой он на вкус?
- Какая она на вкус?
- Какое оно на вкус?

Bunun tadı nasıl?

- Тебе нравится вкус пива?
- Тебе нравится пиво на вкус?
- Вам нравится вкус пива?

Biranın tadını sever misin?

- Уксус имеет острый вкус.
- У уксуса резкий вкус.

Sirkenin keskin bir tadı vardır.

- У Тома отличный вкус.
- У Тома превосходный вкус.

Tom'un mükemmel bir damak tadı var.

- У него освежающий вкус.
- У неё освежающий вкус.

Ferahlatıcı bir tadı var.

- Какой твой любимый вкус?
- Какой ваш любимый вкус?

En sevdiğiniz tat hangisidir?

На вкус нормально.

Gerçi tadında sorun yok!

это не вкус

o tadı vermez

Вкус просто отменный!

Çok lezzetli.

Это вкус победы.

Bu, zaferin tadı.

Жвачка потеряла вкус.

Sakız tadını kaybetti.

- Интересно, какой он на вкус.
- Интересно, какая она на вкус.
- Интересно, какое оно на вкус.

Tadının nasıl olduğunu merak ediyorum.

- У этого молока ужасный вкус.
- На вкус это молоко ужасно.

Bu sütün korkunç tadı var.

- У этого молока странный вкус.
- Это молоко странное на вкус.

Bu sütün tadı tuhaf.

Ему знаком вкус мяса.

Etin tadını almış bir kere.

Молоко на вкус прокисло.

Sütün tadı ekşi.

У любви горький вкус.

Aşkın tadı acıdır.

У лимона кислый вкус.

Limonun tadı ekşidir.

Я обожаю вкус грибов.

Ben mantarların tadını severim.

Мой любимый вкус - шоколадный.

Benim en sevdiğim tat çikolatadır.

На вкус как курица.

Bunun bir tavuk gibi tadı var.

Мне нравится вкус арбуза.

Karpuzun tadını severim.

Мой любимый вкус — шоколадный.

Benim en sevdiğim tat çikolatadır.

Специи улучшают вкус блюд.

Baharatlar yemeklere tat katar.

На вкус как сахар.

Tadı şekere benziyor.

Тому не понравился вкус.

Tom lezzeti sevmedi.

Это отвратительно на вкус.

Onun tadı berbat.

У Тома хороший вкус.

Tom'un iyi zevki var.

Вкус сахара слишком явный.

- Şekerin tadı çok dikkat çekicidir.
- Şekerin tadı çok belirgindir.

У супа вкус чеснока.

Çorbanın sarımsak tadı var.

У молока кислый вкус.

Sütün tadı ekşi.

Жвачка потеряла свой вкус.

- Sakızın tadı kaçtı.
- Sakız tadını kaybetti.

На вкус как чай.

Tadı çay gibi.

Какой твой любимый вкус?

Hangi tat en sevdiğindir?

У неё хороший вкус.

Onun iyi bir damak zevki var.

Какое оно на вкус?

- Onun tadı nasıl?
- Onun nasıl bir tadı var?

У Тома безупречный вкус.

- Tom'un kusursuz bir zevki var.
- Tom gusto sahibi biri.
- Tom'un ince bir zevki var.

- У тебя хороший вкус на фильмы.
- У тебя хороший вкус на кино.

İyi bir film zevkin var.

На вкус будто... ...картон жуешь.

Tadı biraz şey... ...karton çiğnemek gibi.

На вкус будто ешь учебник!

Dostum, bu resmen bir okul kitabını yemek gibi.

На вкус как колючий салат.

Tadı dikenli bir salata gibi.

Добавление соли значительно улучшило вкус.

Tuz ilavesi lezzeti adamakıllı artırdı.

Это лекарство горькое на вкус.

İlacın tadı acı.

Мне не нравится вкус помидоров.

Domatesin tadını beğenmiyorum.

У Тома хороший музыкальный вкус.

Tom'un müzikte iyi zevkleri vardır.

У этого супа рыбный вкус.

Bu çorbanın balık gibi tadı var.

У этого йогурта странный вкус.

Bu yoğurdun tadı tuhaf.

У этого кофе отличный вкус.

Bu kahvenin tadı harika.

У этого салата лимонный вкус.

Bu salatada limon tadı var.

- Это вкусно?
- Приятно на вкус?

- Tadı güzel mi?
- Lezzetli mi?

Бифштекс был превосходен на вкус.

Bifteğin muhteşem bir tadı vardı.

Это на вкус как чай.

Bunun tadı çaya benziyor.

У этого лекарства вкус горький.

- Bu ilaç acı.
- Bu ilacın tadı acı.

У этого лекарства ужасный вкус.

- Bu ilaç çok kötü tadıyor.
- Bu ilacın tadı çok kötü.

У этого молока странный вкус.

Bu sütün tuhaf bir tadı var.

У этого вина хороший вкус.

Bu şarabın tadı iyi.

Этот суп хорош на вкус.

Bu çorbanın tadı iyi.

Как этот суп на вкус?

Bu çorbanın tadı nasıl?

Этот торт имеет сырный вкус.

Bu kek içinde peynir varmış gibi tat veriyor.

Мне не нравится вкус алкоголя.

Ben alkolün tadını beğenmiyorum.

Мне не нравится этот вкус.

- Tadı hoşuma gitmiyor.
- Tadını sevmiyorum.

Холодная пицца другая на вкус.

Pizza, soğuk olduğu zaman farklı tada sahiptir.

- Эта приправа имеет горький вкус.
- У этой приправы горький вкус.
- Эта горькая приправа.

Bu baharatın acı bir tadı var.

настолько он был хорош на вкус.

19. yüzyılın büyük ticari çeşitliliği hâline geliyor.

Можно найти карандаш на любой вкус,

Herkes için bir kalem var,

На вкус и цвет товарищей нет.

Lezzetler farklıdır.

У тебя хороший вкус в музыке.

İyi bir müzik zevkin var.

Пахнет ужасно, но на вкус хорош.

Bu kötü kokuyor ama tadı iyi.

Мой вкус совершенно отличается от твоего.

Damak tadım sizinkinden oldukça farklı.

Терпеть не могу вкус здешней воды.

Buradaki suyun tadından nefret ediyorum.

У этого напитка действительно особенный вкус.

Bu içkinin gerçekten farklı bir tadı var.

У этого шоколада сладко-горький вкус.

Bu çikolatanın buruk bir tadı var.

Слишком много соли весь вкус погубит.

Çok fazla tuz, lezzeti öldürür.

У этой старой рыбы странный вкус.

Bu eski balığın garip bir tadı var.

У тебя хороший вкус в одежде.

Sen giysilerde iyi bir zevke sahipsin.

Я сделаю это на свой вкус.

Bunu kendi tarzımla yapacağım.

У него плохой вкус относительно женщин.

- O kadının iyisinden anlamaz.
- Onun kadınlar konusunda zevki pek kötüdür.

- У этого кофе вкус помоев.
- Это не кофе, а помои какие-то.
- Этот кофе на вкус как помои.
- У этого кофе вкус как у помоев.

- Bu kahvenin bulaşık suyu gibi tadı var.
- Bu kahvenin tadı bulaşık suyu gibi.

- У этого мяса неприятный вкус.
- Мясо невкусное.

Etin tadı kötü.

Моему брату не нравится вкус морских ежей.

Erkek kardeşim deniz kestanesinin tadını sevmez.

Натто пахнет отвратительно, но на вкус отменно.

" Natto " berbat kokuyor, ama lezzetli.

Мне всё равно, какое оно на вкус.

Tadının nasıl olduğu umurumda değil.

Хороший вкус - это прежде всего чувство меры.

İyi bir zevke sahip olmak her şeyden önce estetik anlayışı ile ilgilidir.

На вкус отвратно, но это белок и энергия.

Tadı oldukça kötü ama... ...iyi protein, iyi enerji.

Вкус так себе, но... ...много белка, много энергии.

Tadı oldukça kötü ama... ...İyi protein, iyi enerji.

Апельсин оставил странный вкус у меня во рту.

Portakal ağzımda garip bir tat bıraktı.

Том сказал, что ему не нравится вкус пива.

Tom biranın tadını sevmediğini söyledi.

Шоколад вместе с клубникой — на вкус просто божественно.

Birlikte yenilen çikolata ve çilek cennetin ta kendisidir.

Ей было интересно, какие его губы на вкус.

O, onun dudaklarının nasıl tad alacağını merak ediyordu?

Некоторые думают, что личи на вкус как виноград.

Bazı insanlar liçinin üzüm gibi tadı olduğunu düşünürler.