Translation of "зла" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "зла" in a sentence and their turkish translations:

- Вам никто не причинит зла.
- Тебе никто не причинит зла.

Kimse sana kötülük etmeyecek.

Я была невероятно зла.

inanılmaz derecede öfkeliydim.

Злом зла не поправишь.

İki yanlış bir doğru etmez.

Я не держу зла.

Kin beslemem.

- Животные не различают добра и зла.
- Животные не знают добра и зла.

Hayvanlar doğru ile yanlışı ayırt edemezler.

Мы не желаем тебе зла.

Size zarar vermek istemiyoruz.

Отличить добро ото зла просто.

İyiyi kötüden ayırt etmek kolaydır.

Она зла на весь мир.

O, dünyaya kızgın.

Она была зла и растеряна.

O kızgın ve şaşkındı.

- Любовь причиняет боль.
- Любовь зла.

Aşk acı verir.

Бедность - это корень всего зла.

Yoksulluk bütün kötülüklerin kaynağıdır.

Том не желает нам зла.

Tom bize zarar vermek niyetinde değil.

Нелегко отличить добро от зла.

İyiyi kötüden ayırt etmek kolay değildir.

- Дважды неправильное не становится правильным.
- Зла злом не исправишь.
- Злом зла не поправишь.

- İki yanlış bir doğru yapmaz.
- İki yanlış bir doğru etmez.

Деньги можно заработать, не делая зла.

Kötülük yapmadan da para kazanılabilir.

Я могу отличить добро от зла.

Ben iyi ile kötüyü ayırt edebiliyorum.

- Я очень зол.
- Я очень зла.

Çok kızgınım.

- Мы не собираемся причинять вам боль.
- Мы не причиним вам зла.
- Мы не причиним тебе зла.

Sizi incitmeyeceğiz.

Я ни на кого не держу зла.

Kimseye bir kinim de yok.

Не всегда легко отличить добро от зла.

İyi ile kötü arasındaki farkı anlatmak her zaman kolay değildir.

- Деньги — корень зла.
- Деньги - корень всех зол.

- Para tüm kötülüklerin köküdür.
- Para bütün kötülüğün köküdür.
- Para tüm kötülüklerin anasıdır.

Да защитит тебя Бог от всякого зла.

- Allah kazadan, beladan korusun.
- Allah kazadan, beladan saklasın.

- Я был очень зол.
- Я была очень зла.

Çok sinirliydim.

- Ты знаешь, что мы бы никогда не причинили тебе зла.
- Вы знаете, что мы бы никогда не причинили вам зла.

Seni asla incitmeyeceğimizi biliyorsun.

Я понимаю, что официанты так делают не со зла.

Kötü niyetli olmadıklarını biliyorum.

- Она злилась на себя.
- Она была зла на себя.

O kendisine kızgındı.

Таким образом, они могут быть защищены от зла ​​таким образом

Yani kötülüklerden bu şekilde korunabiliyorlardı

- Я зол.
- Я зла.
- Я злюсь.
- Я разозлён.
- Я разозлена.

Öfkeliyim.

- Она очень зла на меня.
- Она очень злится на меня.

O bana çok kızgın.

Если бы не существовало зла, не существовало бы и добра.

Kötülük olmasaydı iyilik de olmazdı.

- Я зол не на шутку.
- Я зла не на шутку.

Oldukça sinirliyim.

и это на самом деле признак зла у летучих мышей. Считается зловещим

ve aslında yarasalarda kötülük belirtisidir. Uğursuz sayılır

- Я был сердит.
- Я была сердита.
- Я был зол.
- Я была зла.

- Ben kızgındım.
- Kızdım.

- Я очень зол.
- Я очень зла.
- Я очень недоволен.
- Я очень недовольна.

Çok kızgınım.

- Я на всех зол.
- Я на всех злюсь.
- Я на всех зла.

Ben herkese kızgındım.

- Скажи ей, что я на неё зол.
- Скажи ей, что я на неё зла.
- Скажите ей, что я на неё зол.
- Скажите ей, что я на неё зла.

Ona kızdığımı söyle.

Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.

Tek yararlı bilgi iyi olanı nasıl arayacağımızı ve kötü olandan nasıl kaçınacağımızı öğretendir.

Обитель зла 4 — одна из лучших игр, в которую я когда-либо играл.

- Resident Evil 4, hayatımda oynadığım en güzel oyunlardan biridir.
- Resident Evil 4 şu ana kadar oynadığım en iyi oyunlardan biridir.

- Том мог понять, почему Мэри была зла.
- Том мог понять, почему Мэри злилась.
- Том мог понять, почему Мэри сердилась.

Tom Mary'nin niçin kızgın olduğunu anlayabiliyordu.

- Я очень зол на Тома.
- Я очень зла на Тома.
- Я очень сердит на Тома.
- Я очень сердита на Тома.

Tom'a çok öfkeliyim.

- Поэтому я зол на него.
- Поэтому я зла на него.
- Вот отчего я злюсь на него.
- Именно поэтому я злюсь на него.

İşte bu yüzden ona kızgınım.