Translation of "живое" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "живое" in a sentence and their turkish translations:

Оно живое.

O yaşıyor.

Всё живое однажды умрёт.

Yaşayan her şey bir gün ölecek.

У него живое воображение.

O canlı bir hayal gücüne sahip.

У неё живое воображение.

O canlı bir hayal gücüne sahiptir.

- Оно живое.
- Он жив.

O yaşıyor.

Я за живое задел?

- Canını sıktım mı?
- Moralini bozdum mu?

У Тома очень живое воображение.

Tom'un çok geniş bir hayal gücü var.

Каждое живое существо заслуживает сострадания.

Her duyarlı yaratık şefkati hak ediyor.

- Всё живое на Земле содержит в себе углерод.
- Всё живое на Земле содержит углерод.

- Yeryüzündeki tüm yaşayan şeyler karbon içerirler.
- Yeryüzündeki tüm canlılar karbon içerirler.

Похоже, мы задели людей за живое.

Görünen o ki hassas bir noktaya dokunduk.

Исус есть живое воплощение Закона Божьего.

İsa, Tanrı Yasasının cisimleşmiş halidir.

Ничто живое не может жить без воды.

Yaşayan hiçbir şey havasız yaşayamazdı.

Это живое существо, поэтому, конечно, оно срёт.

O bir canlı, dolayısıyla doğal olarak sıçıyor da.

- Если бы не солнце, всё живое погибло бы.
- Если бы не было солнца, всё живое погибло бы.

Eğer güneş olmasaydı yaşayan her şey ölürdü.

Ни одно живое существо не способно жить в космосе.

Hiçbir yaratık uzayda yaşayamaz.

Всякая жизнь основана на химии, и всё живое состоит из химических соединений.

Tüm yaşam kimyaya dayalıdır ve yaşayan her şey kimyasal bileşiklerden oluşur.

- У Тома яркое воображение.
- У Тома живое воображение.
- У Тома яркая фантазия.

Tom'un etkili bir hayal gücü var.

Мэри отправилась в будущее и узнала, что климатические изменения уничтожили на Земле всё живое.

Mary geleceğe gitti ve iklim değişikliğinin dünya üzerindeki tüm yaşamı tahrip ettiğini gördü.