Translation of "жив" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "жив" in a sentence and their turkish translations:

- "Он жив или мёртв?" - "Он жив".
- "Он жив или мёртв?" - "Жив".

"O ölü mü yoksa diri mi?" "O, hayatta."

- Этот человек жив.
- Этот мужчина жив.

Bu adam hayatta.

Том жив.

- Tom yaşıyor.
- Tom hayatta.
- Tom hayattadır.
- Tom sağ.

Том жив?

Tom hayatta mı?

Том жив!

- Tom yaşıyor.
- Tom hayatta!
- Tom yaşıyor!
- Tom hayattadır.
- Tom sağ.

Элвис жив!

Elvis yaşıyor!

Ты жив?

Hayatta mısın?

- Он ещё жив?
- Он всё ещё жив?

O hâlâ hayatta mıdır?

- Том всё ещё жив.
- Том ещё жив.

Tom hâlâ hayatta.

- Он всё ещё жив.
- Он ещё жив.

- O hâlâ hayatta.
- O hâlâ yaşıyor.

- Её отец жив?
- Жив ли её отец?

Babası yaşıyor mu?

- Жив ли его отец?
- Его отец жив?

Babası yaşıyor mu?

- Том ещё жив?
- Том всё ещё жив?

Tom hâlâ hayatta mı?

- Он, наверное, ещё жив.
- Он, вероятно, ещё жив.

O muhtemelen hâlâ hayatta.

- Думаешь, Том ещё жив?
- Думаете, Том ещё жив?

- Sence Tom hala yaşıyor mu?
- Tom'un hâlâ hayatta olduğunu düşünüyor musun?

- Я еле жив.
- Я скорее мёртв, чем жив.

Ölü gibi hissediyorum.

Почему я жив?

Ben neden hayattayım?

Том ведь жив?

Tom hayatta, değil mi?

Он ещё жив.

- O hâlâ hayatta.
- Hâlâ hayatta.

Том был жив.

Tom hayattaydı.

Робин Гуд жив?

- Robin Hood hayatta mı?
- Robin Hood yaşıyor mu?

Элвис Пресли жив!

Elvis Presley yaşıyor!

- Говорят, он всё ещё жив.
- Говорят, он ещё жив.

Onlar onun hâlâ hayatta olduğunu söylüyorlar.

- Я рад, что жив.
- Я рад, что я жив.

Hayatta olduğuma memnun oldum.

- Том всё ещё жив.
- Том до сих пор жив.

Tom hâlâ hayatta.

- Я думаю, что Том жив.
- Я думаю, Том жив.

Sanırım Tom yaşıyor.

- Ты говорил, что Том жив.
- Вы говорили, что Том жив.

Tom'un yaşadığını söyledin.

Он еще жив, смотрите.

Hatta hâlâ yaşıyor, bakın.

Жук всё ещё жив.

Böcek hâlâ canlı.

Кажется, он ещё жив.

O hala hayatta görünüyor.

- Том жив?
- Том живой?

Tom hayatta mı?

Думаю, Том ещё жив.

Sanırım Tom hâlâ hayatta.

Том ведь ещё жив?

Tom hala hayatta, değil mi?

Как я ещё жив?

Nasıl hâlâ hayattayım?

Том может быть жив.

Tom hayatta olabilir.

Он всё ещё жив.

O hâlâ hayatta.

Ты ещё жив, Сиско?

Hala hayatta mısın, Sysko?

- Оно живое.
- Он жив.

O yaşıyor.

Но он ещё жив?

Fakat o hâlâ hayatta.

Пока ты жив, надейся!

Yaşarken umut et.

Дэн был ещё жив.

Dan hâlâ hayattaydı.

Интересно, жив ли Том.

Tom'un hayatta olup olmadığını merak ediyorum.

- Почему я всё ещё жив?
- Почему я до сих пор жив?

Neden hâlâ hayattayım.

- Сомневаюсь, что Том ещё жив.
- Сомневаюсь, что Том всё ещё жив.

Tom'un hâlâ hayatta olduğundan şüpheliyim.

- Его старый кот всё ещё жив.
- Её старый кот всё ещё жив.

Onun yaşlı kedisi hâlâ hayatta.

- Ты действительно думаешь, что Том жив?
- Вы действительно думаете, что Том жив?

Gerçekten Tom'un hayatta olduğunu düşünüyor musun?

Я буду работать покуда жив.

Yaşadığım kadar çalışacağım.

Люди говорят, он ещё жив.

İnsanlar onun hâlâ hayatta olduğunu söylüyorlar.

Я уверен, что он жив.

Onun yaşadığından eminim.

Я счастлив, что я жив.

Hayatta olduğma mutluyum.

"Он жив или мёртв?" - "Мёртв".

"O ölü mü yoksa diri mi?" "O ölü."

Мы надеемся, Том ещё жив.

Tom'un hâlâ hayatta olduğunu umuyoruz.

Вот почему я ещё жив.

Hâlâ hayatta olmamın nedeni bu.

Я знаю, что Том жив.

Tom'un hayatta olduğunu biliyorum.

Я думаю, Том ещё жив.

Sanırım Tom hâlâ canlı.

Мне повезло, что я жив.

Hayatta olduğum için şanslıyım.

Не хлебом единым жив человек.

İnsan sadece ekmekle yaşayamaz.

Пациент скорее жив, чем мёртв.

Hasta ölüden daha canlı.

Ким был всё ещё жив.

Kim hâlâ hayattaydı.

Он явился жив и здоров.

O sağ salim geldi.

К счастью, Том ещё жив.

Neyse ki Tom hâlâ hayatta.

Интересно, жив ли ещё Том.

Tom'un hâlâ hayatta olup olmadığını merak ediyorum.

Не думаю, что Том жив.

Tom'un hayatta olduğunu sanmıyorum.

Сами был жив и здоров.

Sami hayatta ve iyiydi.

- Я буду помогать тебе, пока я жив.
- Я буду помогать вам, пока я жив.

Yaşadığım sürece size yardımcı olacağım.

- Все знают, что он до сих пор жив.
- Все знают, что он ещё жив.

Onun hala hayatta olduğunu herkes bilir.

- Я буду помнить тебя, пока я жив.
- Я буду помнить вас, пока я жив.

Yaşadığım sürece seni hatırlayacağım.

- Этот всё ещё жив.
- Эта ещё жива.
- Этот ещё жив.
- Эта всё ещё жива.

- Bu hâlâ hayatta.
- Bu hâlâ yaşıyor.

- Всем известно, что он до сих пор жив.
- Все знают, что он ещё жив.

Herkes onun hala hayatta olduğunu bilir.

- Хотел бы я, чтобы Том был сейчас жив.
- Вот бы Том был сейчас жив.

Keşke Tom şimdi hayatta olsa.

То, что он жив — это точно.

Onun hayatta olduğu kesin.

- Я ещё живой.
- Я ещё жив.

Hâlâ hayattayım.

- Я ещё жива.
- Я ещё жив.

Hâlâ hayattayım.

Тому повезло, что он ещё жив.

Tom hâlâ hayatta olduğu için şanslı.

По крайней мере, я ещё жив.

En azından ben hâlâ hayattayım.

- Пёс ещё жив.
- Собака еще жива.

Köpek hala hayatta.

Не знаю, жив Том или умер.

Tom'un ölü mü yoksa canlı mı olup olmadığını bilmiyorum.

Я буду помогать вам, пока жив.

Yaşadığım sürece sana destek olacağım.

- Ты жив?
- Ты жива?
- Вы живы?

Hayatta mısın?

- Он был жив.
- Она была жива.

Hayattaydı.

Том не знает, что я жив.

Tom yaşadığımı bilmiyor.

- Ты ещё жив?
- Вы ещё живы?

Hâlâ hayatta mısın?

Не знаю, жив ли он ещё.

Onun hâlâ hayatta olup olmadığını bilmiyorum.

Не знаю, жив он или мёртв.

Onun hayatta mı ya da ölü mü olup olmadığını bilmiyorum.

Но он до сих пор жив?

Ama o hâlâ hayatta mı?

Я видел, что Том ещё жив.

Tom'un hâlâ hayatta olduğunu görebildim.

Мне очень повезло, что я жив.

Hayatta olduğum için çok şanslıyım.

- Чудо, что Том до сих пор жив.
- Это чудо, что Том до сих пор жив.

Tom'un hala hayatta olması bir mucizedir.

- Пока я жив, я никогда тебя не прощу.
- Пока я жив, я никогда вас не прощу.

Yaşadığım sürece seni asla affetmeyeceğim.

Один из близнецов жив, но второй умер.

İkizlerden biri hayatta, ancak diğer ölü.

Я верю, что Элвис всё ещё жив.

Elvis'in hâlâ hayatta olduğuna inanıyorum.

Поверить не могу, что я ещё жив.

Hala yaşadığıma inanamıyorum.

Я знаю, что Том все еще жив.

Tom'un hâlâ hayatta olduğunu biliyorum.