Translation of "существо" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "существо" in a sentence and their turkish translations:

- Дракон — это выдуманное существо.
- Дракон — это вымышленное существо.

Ejderha hayali bir yaratıktır.

Человек - существо разумное.

İnsan mantıklı bir varlıktır.

Мышь — робкое существо.

Bir fare çekingen bir yaratıktır.

Человек - существо социальное.

İnsan sosyal bir varlıktır.

Тасманийский дьявол - сверхъестественное существо?

Tazmanya canavarı bir doğaüstü yaratık mı?

Эти существа - раннее развитое существо

erken evrimleşmiş bir canlıdır bu yarasalar

почти каждое существо в мире

dünyadaki hemen hemen her canlı

очень странное существо эти муравьи

çok garip yaratık bu karıncalar

Каждое живое существо заслуживает сострадания.

Her duyarlı yaratık şefkati hak ediyor.

Всё это место словно одно большое существо.

Bunu gerçekten hissedebiliyordum. O büyük yaratığı.

Это живое существо, поэтому, конечно, оно срёт.

O bir canlı, dolayısıyla doğal olarak sıçıyor da.

единственное существо, которое нарушает экологию среди живых существ

canlılar arasında ekolojiyi bozan tek canlı ise

так как есть существо, называемое невозможной едой муравья

madem imkansız karınca yiyen diye bir yaratık var

Человек, как биологическое существо, принадлежит к животному миру.

Biyolojik bir varlık olarak insan hayvan dünyasına aittir.

В сосновых лесах Скандинавии есть существо со сверхъестественными способностями.

İskandinavya'nın çam ormanlarında neredeyse doğaüstü güçlere sahip bir yaratık yaşar.

Без воды ни одно существо не смогло бы жить.

Su olmadan hiçbir yaratık yaşayamaz.

Ни одно живое существо не способно жить в космосе.

Hiçbir yaratık uzayda yaşayamaz.

И каждое существо на планете должно найти способ их преодолеть.

Dünya'daki her yaratığın geceden sağ çıkmanın bir yolunu bulması gerekir. GÜN BATIMINDAN ŞAFAĞA

Каким-то образом она понимает, что это существо не опасно,

Bir şekilde önündeki şeyin tehlikeli olmadığını fark ediyor,

Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, — все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.

RAB insanlardan evcil hayvanlara, sürüngenlerden kuşlara dek bütün canlıları yok etti, yeryüzündeki her şey silinip gitti. Yalnız Nuh'la gemidekiler kaldı.

Человек - единственное существо, которое потребляет, ничего не производя. Он не даёт молока, он не несёт яиц, он слишком слаб для того, чтобы таскать плуг, он слишком медлителен для того, чтобы ловить кроликов.

İnsan, üretmeden tüketen tek yaratıktır. Süt vermez, yumurtlamaz, pulluğu çekmek için çok zayıf, tavşanları yakalamak için yeterince hızlı koşamaz.