Translation of "условия" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "условия" in a sentence and their italian translations:

Каковы условия?

Quali sono le condizioni?

Есть условия.

Ci sono delle condizioni.

- Мы примем ваши условия.
- Мы примем твои условия.

- Accetteremo le tue condizioni.
- Accetteremo le sue condizioni.
- Accetteremo le vostre condizioni.

- Я принимаю ваши условия.
- Я принимаю твои условия.

- Accetto le tue condizioni.
- Accetto le sue condizioni.
- Accetto le vostre condizioni.

Таковы мои условия.

Queste sono le mie condizioni.

Таковы условия нашего существования.

Queste sono le condizioni della nostra esistenza.

Прекрасные условия для засады.

Condizioni perfette per un'imboscata.

У меня два условия.

- Ho due condizioni.
- Io ho due condizioni.

Условия жизни были тяжелыми.

Le condizioni di vita erano dure.

Я принимаю ваши условия.

Accetto le vostre condizioni.

Они нарушают условия договора.

Stanno violando i termini del trattato.

Когда просят денег, принимают условия.

- Se invece si chiede del denaro, bisogna accettare certe condizioni.
- Se invece si chiedono dei soldi, bisogna accettare certe condizioni.

Роботы могут выдержать опасные условия.

I robot possono sopportare condizioni pericolose.

Он молча принял мои условия.

Lui ha accettato le mie condizioni senza dire una parola.

Рабочие жалуются на условия труда.

I lavoratori si lamentano delle condizioni di lavoro.

- Он принял мои условия, не сказав ни слова.
- Он молча принял мои условия.

Lui ha accettato le mie condizioni senza dire una parola.

К входящим сообщениям было три условия:

Un messaggio ricevuto doveva avere tre cose:

Они хотят улучшить свои условия работы.

Loro vogliono migliorare le condizioni di lavoro.

У Тома были хорошие условия труда.

- L'ambiente di lavoro di Tom era buono.
- L'ambiente lavorativo di Tom era buono.

Нужно выяснить, все ли условия выполнены.

È necessario verificare se tutte le condizioni sono soddisfatte.

Условия должны быть правильными. Сейчас погода наладилась.

Servono le giuste condizioni. Il tempo ci dà una tregua.

Более светлые условия усложняют охоту для львицы.

La maggiore luce rende la caccia più difficile per la leonessa.

Условия местности были благоприятными для действий конницы.

Le condizioni del terreno erano favorevoli per le operazioni della cavalleria.

Родители должны принять условия, которые меняются без предупреждения.

I genitori devono accettare condizioni che cambiano senza preavviso.

Погодные условия по всему миру становятся всё более беспорядочными,

Con condizioni climatiche sempre più imprevedibili in tutto il mondo

Вы не выполнили условия договора. Почему? По какой причине?

Non avete rispettato i termini del contratto. Perché? Per quale motivo?

Условия, в которых он оказался, были мрачными, но он выжил.

Le sue condizioni erano desolanti, ma sopravvisse.

Приливы становятся сильнее... ...создавая идеальные условия для размножения шишколобой рыбы-попугая.

Le correnti diventano più forti... e ciò crea le condizioni perfette per la riproduzione dei pesci pappagallo.

мы сможем создать не только условия, в которых люди полюбят работать,

potremmo creare luoghi di lavoro in cui la gente sarebbe felice di lavorare

Различие состоит в том, каким образом обеспечиваются условия для развития и размножения микробов.

La differenza sta nel modo di assicurare lo sviluppo e la riproduzione dei microbi.