Translation of "условия" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "условия" in a sentence and their arabic translations:

Каковы ваши условия?

ما هي شروطكم؟

Условия окружающей среды, условия окружающей среды и т. Д.

الظروف البيئية والظروف البيئية وما إلى ذلك.

Таковы условия нашего существования.

وهذه هي حدود وجودنا.

Прекрасные условия для засады.

‫ظروف مثالية للمباغتة.‬

боги контролировали все условия существования.

تتحكم الآلهة بكافة ظروف الوجود.

К входящим сообщениям было три условия:

كان يشترط في الرسالة الواردة ثلاثة أشياء:

что разрабатывал условия пилотируемой миссии на Марс.

كنت أحسب متطلبات دلتا-V لرحلة مأهولة إلى المريخ.

Условия должны быть правильными. Сейчас погода наладилась.

‫يجب أن تكون الظروف مواتية.‬ ‫لدينا تحسن طفيف في الطقس.‬

Более светлые условия усложняют охоту для львицы.

‫تصعّب الأجواء المضيئة الصيد على اللبؤة.‬

Родители должны принять условия, которые меняются без предупреждения.

يجب على الوالدين الموافقة على الشروط التي يتم تغييرها دون أن يلاحظوا ذلك.

как связаны ваши привычные условия жизни с рынком рабства.

كيفية اتصال نمط حياتك اليومية بالعبودية.

Погодные условия по всему миру становятся всё более беспорядочными,

‫بتبدل الطقس الغريب على مستوى عالمي،‬

Условия, в которых он оказался, были мрачными, но он выжил.

كانت ظروفه صعبة وكئيبة إلا أنه نجا.

Приливы становятся сильнее... ...создавая идеальные условия для размножения шишколобой рыбы-попугая.

‫تزداد الأمواج قوة...‬ ‫ما يوفر الظروف المثالية‬ ‫لتكاثر الأسماك الببغائية كبيرة الرأس.‬

мы сможем создать не только условия, в которых люди полюбят работать,

لا يمكننا فقط خلق بيئات حيث يحب الناس القدوم للعمل

Несмотря на это, он не принял условия, он просто согласился возобновить переговоры.

ومع ذلك ، لم يقبل الشروط ، فقط وافق على إعادة فتح المفاوضات. إلى الحلفاء ،

но если мы не получим лечение, если мы не соблюдаем надлежащие условия, это может перерасти в пневмонию

ولكن إذا لم نحصل على العلاج ، إذا لم نستوف الشروط المناسبة ، فقد يتحول إلى التهاب رئوي

Это может быть мелочью, если соответствующие условия и лечение не обеспечены, это может продолжаться до самой смерти.

قد يكون شيئًا صغيرًا ، إذا لم يتم توفير الظروف والعلاج المناسب ، يمكن أن يستمر حتى الموت.

Я не встречал никого, кто бы так наслаждался жизнью как он, даже при том, что его условия жизни были ужасны.

ما رأيت أحدا أطيب عيشا منه ، مع ما كان فيه من ضيق العيش.