Translation of "боимся" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "боимся" in a sentence and their turkish translations:

- Мы боимся смерти?
- Боимся ли мы смерти?

Biz ölümden korkuyor muyuz?

- Мы не боимся драки.
- Мы не боимся боя.

Biz bir dövüşten korkmuyoruz.

Чего мы боимся?

Biz neyden korkuyoruz?

Мы не боимся.

Biz korkmuyoruz.

Мы боимся смерти?

Biz ölmekten korkuyor muyuz?

- Мы боимся.
- Нам страшно.

Biz korktuk.

Мы все их боимся.

Hepimiz onlardan korkarız.

Мы не боимся смерти.

Biz ölümden korkmuyoruz.

Мы никого не боимся.

Biz kimseden korkmuyoruz.

Почему мы боимся смерти?

Neden ölümden korkuyoruz?

Мы вас не боимся.

Biz sizden korkmuyoruz.

Мы этого не боимся.

Biz bundan korkmuyoruz.

Мы немцы, мы боимся только Бога и не боимся ничего иного.

Biz Almanlar, dünyada Allah'tan başka hiçbir şeyden korkmayız.

Мы боимся и становимся подозрительными.

Korkak ve şüpheci bir hâle geliyoruz.

Мы боимся опоздать на поезд.

Treni kaçırmaktan korkuyoruz.

Мы боимся, что это повторится.

Biz bunun tekrar olacağından korkuyoruz.

Мы не боимся новых выборов.

Yeni seçimlerden korkmuyoruz.

Мы с Томом боимся Мэри.

Tom ve ben Mary'den korkuyoruz.

- Мы все боимся.
- Нам всем страшно.

Hepimiz korkuyoruz.

Теперь мы боимся рая, который создали.

Biz şimdi yarattığımız cennetten korkuyoruz.

- Мы не боимся.
- Нам не страшно.

Biz korkmuyoruz.

- Мы боимся смерти.
- Мы страшимся смерти.

Biz ölümden korkuyoruz.

Хотя сейчас мы боимся, что этот вирус существует

Bizler şimdi de bu virüs var diye korkarken

- Мы не боимся смерти.
- Нам смерть не страшна.

Biz ölümden korkmuyoruz.

- Мы с Томом боимся.
- Нам с Томом страшно.

Tom ve ben korkuyoruz.

- Нам с Томом не страшно.
- Мы с Томом не боимся.

Tom ve ben korkmuyoruz.

- Мы с Томом боимся.
- Нам с Томом страшно.
- Мы с Томом напуганы.

Tom ve ben korkuyoruz.

- Чем больше мы знаем о нашей ситуации, тем меньше у нас страхов.
- Чем больше мы знаем о нашей ситуации, тем меньше мы боимся.

Ne kadar çok durumumuzu bilirsek, o kadar az korkarız.