Translation of "Целое" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Целое" in a sentence and their turkish translations:

- Они стоили целое состояние.
- Они стоят целое состояние.

Onlar bir servete mal oluyorlar.

составляют единое целое.

Bir bütünü meydana getiriyordu

Целое состоит из частей.

Bir bütün parçalardan oluşur.

Это стоит целое состояние.

Bir servete değer.

- Это, наверное, стоило целое состояние.
- Это, должно быть, стоило целое состояние.

Bu bir servete mal olmuş olmalı.

Это стоило мне целое состояние.

O bana servete mal oldu.

Целое больше суммы его частей.

Bütün, parçaların toplamından daha büyüktür.

Мы двигаемся как одно целое.

Biz bir olarak hareket ederiz.

Новый планшет стоит целое состояние.

Yeni bir tablet bir servete mal olmaktadır.

Этот бриллиант стоит целое состояние.

Bu elmas servet tutar.

Моя бабушка оставила нам целое состояние.

Büyükannem bize büyük bir servet bıraktı.

Я потратил целое утро, ожидая тебя.

Seni bekleyerek tüm sabahı boşa harcadım.

Том оставил своей жене целое состояние.

Tom eşine bir servet bıraktı.

Этот мобильный телефон стоит целое состояние.

Bu cep telefonu, bir servete mal olur.

Эта машина стоила мне целое состояние.

Bu araba bana bir servete mal oldu.

Эта книга стоила мне целое состояние.

Bu kitap bana bir servete mal oldu.

Чтобы вырастить ребёнка, требуется целое состояние.

Çocuk yetiştirmek, bir servete mal oluyor.

Том, должно быть, потратил целое состояние.

Tom bir servet harcamış olmalı.

Это бриллиантовое кольцо стоит целое состояние.

Bu elmas yüzük bir servete mal oluyor.

Том проиграл целое состояние за один вечер.

Tom bir gecede bir servet kaybetti.

Это, должно быть, стоило ему целое состояние.

Bu ona bir servete mal olmuş olmalı.

Это наверняка обошлось тебе в целое состояние.

Bu sana bir servete mal olmuş olmalı.

Человек может ошибаться, как и целое поколение.

İnsan yanılabilir, bütün bir jenerasyonun yanılabileceği gibi.

Я должна почистить целое ведро яблок для повидла.

Reçel için tam bir kova elmayı soymak zorundayım.

Определённым образом он объединил весь мир в единое целое.

Bir şekilde, insanları bir araya getirdi,

Том съел целое яблоко менее чем за три минуты.

Tom üç dakikadan daha az sürede bütün elmayı yedi.

То, что лежит в коробке, могло бы стоить целое состояние.

Bu kutuda bir servete değebilen nedir?

Я бы хотел купить этот компьютер, но он стоит целое состояние!

Bu bilgisayar satın almak istiyorum ama o bir servete mal olur!

- Ремонт машины стоил мне целое состояние.
- Ремонт машины стоил мне бешеных денег.

Arabamı tamir ettirmem bana bir servete mal oldu.

Целое число является натуральным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю.

Eğer tamsayı sadece sıfırdan büyük veya eşit ise tamsayı doğaldır.