Translation of "Вышла" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Вышла" in a sentence and their turkish translations:

Она вышла.

- O dışarı gitti.
- O dışarı çıktı.

Луна вышла.

Ay doğuyor.

Я вышла замуж.

Evlendim.

Она вышла оттуда.

O orada çıktı.

Фотография плохо вышла.

Fotoğraf iyi çıkmadı.

- Она вышла замуж молодой.
- Она вышла замуж по молодости.

Gençken evlendi.

- Наконец-то моя сестра вышла замуж.
- Наконец моя сестра вышла замуж.
- Моя сестра наконец вышла замуж.

Kız kardeşim sonunda evlendi.

- Вскоре она вновь вышла замуж.
- Вскоре она снова вышла замуж.

O, çok geçmeden yeniden evlendi.

Маюко вышла из комнаты.

Mayuko odadan dışarı çıktı.

Она вышла из комнаты.

O, odadan çıktı.

Должно быть, она вышла.

O, dışarı gitmiş olmalı.

Она вышла из машины.

O, arabadan indi.

Когда она вышла замуж?

O, ne zaman evlendi?

Река вышла из берегов.

Nehir taştı.

Старушка вышла из автобуса.

Yaşlı kadın otobüsten indi.

Эта игра вышла вчера.

Bu oyun dün çıktı.

Она вышла из ресторана.

O, restorandan çıktı.

Джейн рано вышла замуж.

Jane erken evlendi.

Она вышла купить еды.

O biraz yiyecek almak için dışarı çıktı.

Она вышла не попрощавшись.

Hoşça kal demeden dışarı çıktı.

Мария вышла замуж поневоле.

Maria istemeyerek evlendi.

- Она вышла замуж в семнадцать лет.
- Она вышла замуж в 17 лет.

O on yedi yaşında evlendi.

- Почему ты вышла замуж за Тома?
- Зачем ты вышла замуж за Тома?

Neden Tom'la evlendin?

Элен вышла на следующей остановке.

Helen sonraki durakta indi.

Стиральная машина вышла из строя.

Çamaşır makinesi bozuk.

Она вышла замуж за ничтожество.

O hiç kimseyle evlenmedi.

Она вышла замуж за музыканта.

O, bir müzisyenle evlendi.

Она надела пальто и вышла.

O, ceketini giydi ve dışarı çıktı.

Она вышла за него замуж.

O onunla evlendi.

Когда она вышла из класса?

O, sınıftan ne zaman ayrıldı?

Она вышла замуж за американца.

Bir Amerikanla evlendi.

Луна вышла из-за облаков.

Ay bulutların arkasından çıktı.

Она вышла за местного парня.

O, yöre sakini bir çocukla evlendi.

Она вышла замуж за моряка.

O bir denizci ile evlendi.

Она вышла из душа обнаженной.

O, duştan çıplak çıktı.

Вся деревня вышла встречать его.

Tüm köy onları karşılamaya çıktı.

Она вышла на следующей станции.

O, bir sonraki istasyonda indi.

Она вышла глотнуть свежего воздуха.

Temiz hava almak için dışarı çıktı.

Она вышла замуж за богача.

O, zengin bir adamla evlendi.

Она вышла замуж за пожарного.

O bir itfaiyeciyle evli.

- Я женился.
- Я вышла замуж.

Evlendim.

Она вышла замуж за ихтиолога.

O bir balıkbilimciyle evlendi.

Ситуация вышла из-под контроля.

Durum kontrolden çıkıyor.

Луна вышла из-за туч.

Ay bulutların arkasından çıktı.

Твоя одежда вышла из моды.

Giysilerin demode.

Вся семья вышла из машины.

Bütün aile arabadan indi.

Она вышла за чем-то.

O bir şey almak için dışarı çıktı.

Она в спешке отсюда вышла.

Buradan aceleyle ayrıldı.

Я вышла замуж за Тома.

Ben Tom'la evlendim.

Где вышла замуж королева Виктория?

Kraliçe Victoria nerede evlendi?

За кого Мэри вышла замуж?

Mary kimle evlendi?

Она вышла, когда закончила работу.

İşini bitirdiğinde dışarı çıktı.

Его одежда вышла из моды.

Onun elbiselerinin modası geçmiştir.

Мать Тома снова вышла замуж.

Tom'un annesi yeniden evlendi

Она вышла замуж за мусульманина.

Müslüman bir erkekle evlendi.

- Она вышла за него из-за денег.
- Она вышла за него ради денег.
- Она вышла за него замуж ради денег.

O, onunla parası için evlendi.

- Я снова женился.
- Я опять женился.
- Я снова вышла замуж.
- Я опять вышла замуж.

Tekrar evlendim.

Мать вышла во двор с ребёнком,

Bir anne, evinin avlusunda

Когда я вышла из палаты роженицы,

Çünkü o annenin odasından çıktığımda

и вышла на компанию Cambridge Analytica.

Cambridge Analytica'yı inceliyordum.

Ситуация вышла из-под их контроля.

Durum onların kontrolünden çıktı.

Она вышла, не сказав ни слова.

Tek kelime söylemeden çıktı.

Она вышла из комнаты не попрощавшись.

Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.

Ходит слух, что она вышла замуж.

Onun evlendiğine dair bir söylenti var.

Она вышла замуж за своего одноклассника.

O, sınıf arkadaşı ile evlendi.

Моя старшая сестра наконец вышла замуж.

Ablam sonunda evlendi.

Она вышла замуж в семнадцать лет.

On yedi yaşında evlendi.

Она вышла замуж за моего брата.

O benim kız kardeşimle evlendi.

- Моей мамы нет дома.
- Мама вышла.

Annem dışarıda.

Я не за того замуж вышла.

Ben yanlış kişiyle evlendim.

Она оделась и вышла на улицу.

O giyindi ve dışarı çıktı.

Она так и не вышла замуж.

Hiç evlenmedi.

Зря я вышла замуж за Тома.

Keşke Tom'la evlenmeseydim.

Эта моя одежда вышла из моды.

Bu kıyafetim çok demode.

Она вышла замуж за банковского служащего.

O bir banka memuru ile evlendi.

Она вышла замуж и обзавелась детьми.

O evlendi ve çocukları oldu.

Ситуация почти вышла из-под контроля.

Durum neredeyse kontrolden çıktı.

Ситуация быстро вышла из-под контроля.

Durum hızla denetimden çıktı.

Моя сестра вышла замуж за врача.

Kız kardeşim bir doktorla evlendi.

Она вышла замуж за богатого старика.

O, zengin yaşlı bir adamla evlendi.

Она вышла замуж против воли отца.

Babasının rızası dışında evlendi.

Она вышла замуж без ведома родителей.

O, anne ve babasının bilgisi olmadan evlendi.

Она вышла замуж в 25 лет.

O, 25 yaşında evlendi.

Она вышла замуж в прошлом году.

O, geçen yıl evlendi.

Из вас вышла бы милая пара.

Siz sevimli bir çift olursunuz.

Я вышла замуж три месяца назад.

Üç ay önce evlendim.

Она вышла замуж за местного парня.

O, yöre sakini bir çocukla evlendi.