Translation of "наконец" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "наконец" in a sentence and their hungarian translations:

- Наконец!
- Наконец-то!

Végre!

- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!

Végre!

Наконец!

Végre!

- Наконец пятница.
- Ну вот, наконец, и пятница.
- Наконец-то пятница.

Végre péntek van.

Наконец-то...

Végre...

Наконец пятница.

Végre péntek van.

наконец-то, наконец-то, наконец-то могут побыть главным в такси.

és így végre, végre, játszhatták a taxiban a nagyfőnököt.

И наконец, пятое:

Végül az ötödik szabály:

И, наконец, медицина.

És persze ott az orvostudomány.

И, наконец, Хала.

Végül ismerjék meg Halát.

Оторвалась. Наконец-то.

A hím meghátrált. Végre.

Наконец дождь прекратился.

Végre elállt az eső.

Наконец, автобус остановился.

Végül a busz megállt.

Мужчина наконец сознался.

A férfi végre vallott.

Это наконец закончилось.

Végre vége.

Поезд наконец приехал.

A vonat végre megérkezett.

Наконец-то пятница.

Végre péntek van.

Том наконец успокоился.

Tom végül is lenyugodott.

Он наконец приехал.

- Végre megérkezett!
- Végül megérkezett.

Он наконец пришёл.

Végre megjött.

Снег наконец растаял.

Végre elolvadt a hó.

Наконец кошмар закончился.

Végre vége ennek a rémálomnak.

Том наконец приехал.

- Végre megérkezett Tom.
- Végül csak megérkezett Tom.
- Végre itt van Tom.

Том наконец уехал.

Végre elment Tom.

Том наконец улыбнулся.

Végül csak elmosolyodott Tom.

Том наконец заговорил.

- Végül beszélt Tom.
- Végül megeredt Tom nyelve.

Том наконец остановился.

Végre megállt Tomi.

Это наконец происходит.

- Végre elindult.
- Végre megtörténik.

Он, наконец, приехал!

Végre megérkezett!

Загадка наконец разгадана!

A rejtély végül megoldódott.

Дети наконец уснули.

A gyerekek végre elaludtak.

Наконец пошёл дождь.

- Végre eleredt az eső.
- Végre megnyíltak az ég csatornái.

- Мы наконец добрались до озера.
- Мы наконец достигли озера.

Végre a tóhoz értünk.

- Наконец-то мы были дома!
- Мы наконец были дома!

Végre otthon voltunk.

- К вечеру дождь наконец перестал.
- К вечеру дождь наконец прекратился.

- Estefelé végre elállt.
- Estefelé végre abbamaradt az eső.

Пока, наконец, не поняла.

Végül csak rájöttem.

Наконец, неосвещенный городской парк.

Végre: egy kivilágítatlan városi park.

Наконец-то – дневная смена.

A nappali műszak végre átveszi a terepet.

Моё желание наконец исполнилось.

A kívánságom végre teljesült.

Я наконец нашёл работу.

Végre találtam munkát.

Мы наконец нашли компромисс.

Végül találtunk egy mindenki számára elfogadható megoldást.

Мы, наконец, нашли ключ.

Végre megtaláltuk a kulcsot.

Наконец-то растаял снег.

Végül csak elolvadt a hó.

Том наконец прекратил смеяться.

Tomi végre abbahagyta a nevetést.

Весна наконец-то пришла.

Végre megérkezett a tavasz.

Лето наконец-то пришло.

Végre itt a nyár!

- Наконец-то я могу отправиться спать.
- Наконец-то я могу лечь спать.

Végre lefeküdhetek.

- Я наконец получил свой британский паспорт.
- Я наконец получила свой британский паспорт.

Végre megkaptam a brit útlevelemet.

И, наконец, закон номер 5.

És végezetül, ötödik szabály:

Наконец, если хотите быть несчастным,

Végül, ha lehangoltnak szeretnénk érezni magunkat,

И наконец, китайский рынок огромен.

Végül, a kínai piac hatalmas.

Наконец, детеныш слышит знакомый зов.

A kis fóka végre ismerős hívást hall.

Наконец-то уровень воды меняется.

Végre megfordul az áramlás.

Наконец, солнце ускользает за горизонт...

A nap végre lebukik a láthatáron,

Наконец, он поддался моим уговорам.

Végül engedett a rábeszélésemnek.

Наконец они скрылись из виду.

Végre kimentek a képből.

Когда наконец снова придёт весна?

Mikor jön meg végre a tavasz?

Его мечта наконец-то сбылась.

Álma végre beteljesült.

Слава богу, они наконец приехали.

Istennek hála, végre megjöttek.

Наконец, я выполнил свое задание.

Végre-valahára elvégeztem a feladatomat.

Наконец-то наша мечта осуществилась!

Az álmunk végre megvalósult!

Наконец ему удалось получить работу.

Végül sikerült állást kapnia.

Том пошёл наконец ко врачу.

Végül elment Tomi orvoshoz.

Наконец я нашёл этот фильм.

Végre megtaláltam azt a filmet.

Наконец, нам удалось убедить её.

Végül sikerült meggyőznünk.

Наконец я получил эту должность!

- Végre szereztem munkát!
- Megkaptam végre az állást!

Том наконец сказал Мэри правду.

Tom végre elmondta Marynek az igazat.

- Я так рад наконец-то вернуться домой.
- Я так счастлив, что наконец вернулся домой.

Örülök, hogy végre ismét itthon vagyok.

Наконец-то есть шанс накормить их.

Végre lehet táplálkozni.

Том и Мэри наконец были одни.

Tomi és Mari végül is egyedül volt.

Я рада, что наконец встретила вас.

Örülök, hogy végre találkoztam veled.

- Ура! Сегодня пятница!
- Наконец-то пятница.

- Végre péntek van.
- Itt van végre a péntek!
- Eljött hát a péntek!
- Csakhogy péntek van!

Он наконец-то достиг своей цели.

- Végül elérte célját.
- Végül megvalósította a célját.

Том и Мэри наконец решили пожениться.

Tom és Mary végre úgy döntöttek, hogy összeházasodnak.

Наконец мы к чему-то пришли.

Végre tartunk valahová.

Наконец собаки сдались и оставили енота.

A kutyák végül megunták és otthagyták a mosómedvét.

Наконец-то Том получил, что хотел.

Tom végül megkapta, amit akart.

Наконец-то Мэри получила, что хотела.

Mary végül megkapta, amit akart.

Он наконец решился сделать ей предложение.

Végre elhatározta, hogy megkéri a kezét.

Наконец, многолетние эксперименты увенчались большим успехом.

Végül hatalmas siker koronázta sokéves kísérletezését.

Я рад, что я наконец дома.

Jó végre itthon lenni!

«Я понял уже!» – «Ну наконец-то!»

- — Értem már! — Na végre!
- — Értem már! — Végre-valahára!

- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.

Tom végre leszokott a dohányzásról.

Наконец, можно набрать смешных историй и воспоминаний,

Aztán ott vannak a mulatságos történetek,

И наконец, противоестественно ли человеческой природе Просвещение?

És végül: ellene megy-e a felvilágosodás az emberi természetnek?

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

Miután egy héten át kerestem, minden egyes nap,

- Мальчик научился читать.
- Мальчик наконец научился читать.

A fiú megtanult olvasni.

Том, наконец, добрался сюда примерно к обеду.

Ebédidő körül Tom végre idejött.

Наконец, хотя и с опозданием, он явился.

Végül, bár késve, megérkezett.

И так, вы, наконец, вернулись в Россию.

És így végül visszajöttél Oroszországba.

Наконец-то Том снова стал самим собой.

Tom végre ismét magára talált.