Translation of "факт" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "факт" in a sentence and their spanish translations:

Интересный факт:

Un dato curioso:

Это факт.

Es un hecho.

это абсолютный факт.

son un hecho absoluto.

Это доказанный факт.

Es un hecho demostrado.

- Этот факт доказывает её невиновность.
- Этот факт доказывает их невиновность.

Este hecho demuestra su inocencia.

- Этот факт доказывает его невиновность.
- Этот факт доказывает её невиновность.

Este hecho demuestra su inocencia.

Но вот интересный факт.

Pero hay un dato interesante.

Приведу один интересный факт:

Aquí hay un hecho interesante:

вот вам ещё факт:

también debo contarles esto:

Всех объединяет тот факт,

Y lo que tienen en común todos estos ejemplos

Он отрицал этот факт.

Él negó ese hecho.

Факт, по сути, бесспорен.

- Un hecho es, en esencia, irrefutable.
- Un hecho es, esencialmente, irrebatible.

Этот факт нельзя отрицать.

Ese hecho no puede ser negado.

Это хорошо известный факт.

Es un hecho bien conocido.

А вот реально шокирующий факт:

Y aquí está lo sorprendente.

Единственный факт — это не информация.

Un hecho no constituye información,

величайший факт в нашей истории.

de hecho, la realidad más grande en la historia humana.

Тебе стоит подчеркнуть этот факт.

Deberías hacer hincapié en ese hecho.

Этот факт, полагаю, очень важен.

El hecho es, creo, muy importante.

Этот факт доказывает его невиновность.

Este hecho demuestra su inocencia.

Мы упустили этот важный факт.

Hemos pasado por alto este hecho importante.

Этот факт доказывает её невиновность.

- Este hecho prueba su inocencia.
- Este hecho demuestra su inocencia.

- Это невозможно отрицать.
- Это бесспорно.
- Это факт, который невозможно отрицать.
- Это очевидный факт.

Es un hecho que no puedes negar.

- Мне известен этот факт.
- Я знаю об этом факте.
- Этот факт мне известен.

Estoy informado del hecho.

Это факт, что курение вредит здоровью.

Es un hecho que fumar es un peligro para la salud.

Этот факт не должен быть забыт.

Este hecho no debe ser olvidado.

Этот факт говорит о его честности.

Este hecho muestra que él es honesto.

Он отказался признавать факт получения взятки.

Él negó que había aceptado el soborno.

Это может показаться нелепым, учитывая тот факт,

Podría parecer curioso dado que me paso

думаю, вас удивит и поразит тот факт,

se sorprenderán y quedarán conmocionados

Я думаю, что этот факт очень важен.

Me parece muy importante ese hecho.

Этот факт знают всего лишь несколько человек.

Solo un puñado de personas conocen el hecho.

Том скрыл факт своего пребывания в тюрьме.

Tom escondió el hecho de estar en la cárcel.

Нельзя отрицать тот факт, что Джесси честный.

No podemos negar el hecho de que Jessie es honesto.

Мы упустили из виду этот важный факт.

Hemos pasado por alto este hecho importante.

и тот факт, что подавляющее большинство белых американцев

y el descubrimiento de que la gran mayoría de estadounidenses blancos

как объяснить тот факт, что вы настолько неправы?

¿cómo voy a dar sentido al hecho de que Ud. está tan, tan errado?

История — это не факт. Она может быть неправдой.

Una historia no constituye un hecho, ya que puede no ser verdadera.

Может, это просто факт, с которым надо смириться?

¿O es algo de la vida con lo que debemos vivir?

Но сам факт того, что эти проблемы остаются

Pero aun cuando estos problemas persistan

Мы выросли этот факт, благодаря нам, пришли сюда.

Hemos crecido este hecho, gracias a nosotros, vino aquí.

Я не могу утаить от тебя этот факт.

No puedo esconderte el hecho.

Вполне возможно, что он может знать этот факт.

Es posible que él sepa lo ocurrido.

Это не вопрос веры или неверия, это факт.

No se trata de creer o no creer, es un hecho.

Но факт остаётся фактом: идеальной проекции не существует.

Pero el hecho es que no hay una sola proyección correcta.

Как бы мы ни противились этому — это факт.

No importa cuanto nos quejemos, es un hecho.

Это хорошо известный факт, что пауки - не насекомые.

Es bien sabido que las arañas no son insectos.

Совсем недавно это было теорией, сейчас это факт.

Poco tiempo atrás eso era una teoría, ahora es un hecho.

А ещё подбросьте сюда тот факт, что осьминоги — одиночки,

Y luego añade el hecho de que el pulpo es una criatura solitaria,

Мы должны принять тот факт, что внедрение коммерческих ферм

Y aceptar que las granjas comerciales y la introducción de granjas comerciales

То, что он хочет съездить в Египет, — это факт.

Es un hecho de que quiere visitar a Egipto.

Как бы странно это ни звучало, но это факт.

Extraño como suena, sigue siendo un hecho.

Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая.

Nadie negará el hecho de que la Tierra es redonda.

Я повторю, потому что это факт, а потому плохо запоминается.

Permítanme repetirlo, porque les he dado un hecho, y eso no es muy memorable.

Мы обучаем факт-чекеров, профессионально проверяющих факты, по всему миру.

y hemos entrenado a verificadores de información en todo el mundo.

Мы должны принимать во внимание тот факт, что она старая.

Debemos tener en cuenta el hecho de que ella es mayor.

Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом.

Yo daba por sentado que él iba a ser un miembro.

- Это невозможно отрицать.
- Это бесспорно.
- Это факт, который невозможно отрицать.

Es un hecho que no puedes negar.

Я не говорю, хорошо это или плохо. Это просто факт.

No estoy diciendo que eso es bueno o malo. Es simplemente un hecho.

- Мэр отрицал факт получения взятки.
- Мэр отрицал, что получил взятку.

El alcalde negó que se hubiera dejado sobornar.

Тот факт, что я нахожусь здесь, доказывает, что я невиновен.

El hecho de que yo estoy aquí prueba que yo soy inocente.

интересно, как тот факт, что первой торговой маркой стал алкогольный напиток,

y me pregunto qué dice eso sobre nuestra humanidad,

И всё же, всё больше и больше мы отмечаем тот факт,

Y, sin embargo, cada vez más, hemos llegado a comprender

У нас нет семидесяти с лишним лет, чтобы изменить этот факт,

No tenemos 70 años o más para entender esto,

Я не мог принять тот факт, что моя жена действительно умерла.

No podía aceptar que mi esposa realmente estuviera muerta.

Тому непросто принять тот факт, что его отец устроил массовое убийство.

Tom tiene problemas para acostumbrarse a la idea de que su padre fue el autor de una masacre.

Я признаю, что моя теория не берёт этот факт в расчёт.

Debo confesar que mi teoría no da cuenta de ese hecho.

Факт, что Том постоянно спорит, раздражало его одноклассников. Однако большинство научилось его игнорировать.

Las constantes discusiones de Tom irritan a algunos de sus compañeros. Sin embargo la mayoría de la clase ya aprendió a ignorarlo.

Единственное, чему нас учит история, - это тот факт, что она нас ничему не учит.

Lo único que aprendemos a partir de la historia es que no aprendemos nada a partir de la historia.

Тот факт, что молодых идиотов больше, ещё не значит, что старых идиотов нет, скорее наоборот.

El hecho de que haya más jóvenes idiotas no demuestra que no haya viejos idiotas, al contrario...

Всё то, что мы слышим, — мнение, а не факт. Всё то, что мы видим, — угол зрения, а не истина.

- Todo aquello que oímos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una apariencia, no una verdad.
- Todo lo que escuchamos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una perspectiva, no es la verdad.

Я люблю, когда он говорит со мной, невзирая на то, что он собирается сказать; мне нравится сам факт, что он хочет о чём-либо поговорить со мной.

Me gusta cuando me habla, sin importar lo que quiera decir; me gusta el simple hecho que quiera hablarme de algo.

Хоть это и не обсуждают в средствах массовой информации, тот факт, что Йемен из производителя нефти быстро стал её потребителем, во многом связан с его текущим бедственным положением.

Aunque es algo que no se comenta en los medios de comunicación, el que Yemen pasara rápidamente de ser productor a consumidor de petróleo tiene mucho que ver con su devastadora situación actual.

Лингвистическая предвзятость проистекает из совершенно нелепого представления о том, что в языке правильно, а что неправильно. Те люди, которые опираются на эту идею превосходства, столь же невежественны, как и те, кто не признают эволюцию и тот факт, что язык становится богаче. Подобная неучтивость может проявляться в разном виде, но заметна преимущественно у менее развитых народов. Она также возникает в разных местах: на телевидении, радио, на лингвистических сайтах... Проблема не решится, покуда речи человека будет придаваться больше значения, чем его характеру.

El prejuicio lingüístico nace de una idea totalmente incoherente sobre lo que es correcto y lo que es erróneo en una lengua. Las personas que se apoyan en esa idea de superioridad son tan ignorantes como aquellas que no admiten la evolución y el enriquecimiento de un idioma. Esa actitud grosera puede notarse de varias formas, pero se observa principalmente con los pueblos menos desarrollados. También se identifica en varios lugares: en la televisión, en la radio, en sitios de aprendizaje lingüístico... El problema seguirá sin solución siempre que la forma de hablar de un individuo sea más importante que su carácter.