Translation of "учил" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "учил" in a sentence and their spanish translations:

Он учил стихотворение.

Estaba aprendiendo un poema.

Он и японский учил?

¿Él también aprendió japonés?

Как ты учил французский?

¿Cómo aprendiste francés?

Он учил меня истории.

Él me enseñó historia.

Ты вчера учил французский?

¿Estudiaste francés anoche?

- Ты помнишь, чему я тебя учил?
- Вы помните, чему я вас учил?

¿Recuerdas lo que te enseñé?

Я учил его семь лет,

Lo estudié durante siete años

Том немного учил меня французскому.

Tom me enseñó un poco de francés.

Я учил французский вместо немецкого.

Aprendí francés en vez de alemán.

Я учил китайский в Пекине.

Estudié chino en Pekín.

- Я учил французский.
- Я изучал французский.

He estudiado francés.

- Мне интересно, где Том учил французский.
- Интересно, где Том учил французский.
- Интересно, где Том изучал французский.

Me pregunto dónde habrá aprendido francés Tom.

Прошлым вечером Том три часа учил французский.

Anoche Tom estuvo estudiando francés durante tres horas.

Никто никогда не учил меня ничему подобному.

Nadie jamás me enseñó algo así.

Ты бы лучше английский или французский учил.

- Sería mejor que aprendieras inglés o francés.
- Mejor hubieras aprendido inglés o francés.

Он учил нас, что Колумб открыл Америку.

Él nos enseñó que Colón descubrió América.

С 2013 по 2015-й я учил венгерский.

De 2013 a 2015, aprendí húngaro.

- Он учил меня истории.
- Он преподавал мне историю.

Él me enseñó historia.

- Где ты учил немецкий?
- Где Вы учили немецкий?

¿Dónde aprendiste alemán?

- Кто научил вас танцевать?
- Кто учил Вас танцевать?

- ¿Quién le enseñó a bailar?
- ¿Quién le ha enseñado a bailar?

- Причина, почему я получил двойку в том, что я не учил.
- Причина, почему я получил плохую оценку в том, что я не учил.
- Я получил плохую оценку потому, что не учил.

La razón por la que saqué una mala nota es que no estudié.

Я учил английский язык четыре года с носителем языка.

Estudié inglés por cuatro años con un hablante nativo.

Я бы учил венгерский, но у меня нет времени.

Estudiaría húngaro, pero no tengo tiempo.

- Для чего ты учил немецкий?
- Зачем ты выучил немецкий?

¿Por qué aprendiste alemán?

О, если бы я учил английский лучше, когда был молодым!

Ojalá hubiera estudiado inglés más duro cuando fui joven.

- Я учил французский три года.
- Я учила французский три года.

Llevo tres años estudiando francés.

- Я изучал французский, а не немецкий.
- Я учил французский вместо немецкого.

Aprendí francés en vez de alemán.

- Я учил его плавать.
- Я учила его плавать.
- Я научил его плавать.

- Lo enseñé a nadar.
- Le enseñé a nadar.

Не говори мне, что учил, если я вижу, что ты и пальцем не пошевелил!

¡No me digas que has estado estudiando si he visto que no has dado un palo al agua!

Хотя я два года учил китайский, всё-таки ещё очень много иероглифов не знаю.

A pesar de haber estudiado chino durante dos años, todavía hay muchos caracteres que no conozco.

Когда-то давно я учил французский, но теперь всё, что я помню, - это "bonjour".

Estudié francés hace mucho tiempo, pero ahora todo lo que recuerdo es "bonjour".

- Сколько лет ты учил французский?
- Сколько лет ты учила французский?
- Сколько лет вы учили французский?

¿Durante cuántos años has estudiado francés?

Я не очень хорошо говорю по-английски, хотя и учил его шесть лет в школе.

No hablo bien inglés a pesar de haberlo estudiado durante seis años en el colegio.

- Я не учил ни один из этих языков.
- Я не изучал ни одного из этих языков.

No he estudiado ninguna de esas lenguas.

- Ты научил меня этому.
- Вы научили меня этому.
- Ты учил меня этому.
- Вы учили меня этому.

Tú me enseñaste eso.

- Я учил Тома плавать.
- Я учила Тома плавать.
- Я научила Тома плавать.
- Я научил Тома плавать.

Le enseñé a Tomás a nadar.

- Это не ты меня научил.
- Ты меня не учил.
- Ты меня не обучал.
- Ты меня не научил.

- No me enseñaste.
- No me has enseñado.

- Вы учили кого-нибудь французскому языку?
- Ты учила кого-нибудь французскому языку?
- Ты учил кого-нибудь французскому языку?

¿Has enseñado francés a alguien alguna vez?

О, конечно я учил английский язык в школе. Но только два или три года назад я принялся за него всерьёз.

Oh, por supuesto, estudié inglés en la escuela. Pero no fue hasta hace un par de años o tres que realmente empecé a tomármelo en serio.