Translation of "узнал" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "узнал" in a sentence and their spanish translations:

- Как Том узнал?
- Откуда Том узнал?

¿Cómo lo averiguó Tom?

- Он не узнал меня.
- Он меня не узнал.

No me ha reconocido.

- Он расстроился, когда узнал.
- Он огорчился, когда узнал.

Se entristeció mucho al saberlo.

И я узнал,

Y esto es lo que descubrí:

Я узнал правду.

Descubrí la verdad.

Я узнал Тома.

Reconocí a Tom.

Том узнал Мэри.

Tom reconoció a Mary.

Том узнал меня.

Tom me reconoció.

- Я едва узнал Тома.
- Я с трудом узнал Тома.

Casi no reconozco a Tom.

- Я вначале его не узнал.
- Поначалу я его не узнал.

No lo reconocí en un comienzo.

Вот что я узнал:

Estas fueron mis lecciones:

Знаете, что я узнал?

¿Y saben qué he aprendido?

Я узнал, где она.

Averigüé dónde está ella.

Ты бы узнал Тома?

¿Vos reconocerías a Tom?

Наконец он узнал правду.

Él al fin descubrió la verdad.

Я узнал машину Тома.

Reconocí el carro de Tom.

Я только что узнал.

Acabo de recibir las noticias.

Том узнал наш секрет.

Tom descubrió nuestro secreto.

Том меня не узнал.

Tom no me reconoció.

Я узнал слишком поздно.

Me enteré demasiado tarde.

- Как ты узнал, что я канадец?
- Откуда ты узнал, что я канадец?

¿Cómo sabías que yo era canadiense?

- Я его сразу узнал.
- Я его сразу узнала.
- Я сразу его узнал.

Lo reconocí de inmediato.

Я её сперва не узнал.

No la pude reconocer al principio.

Я узнал, что Кейт богата.

- Averigüé que Kate era rica.
- Descubrí que Kate era rica.

Что ты узнал про Тома?

¿Qué has averiguado acerca de Tom?

Поначалу я его не узнал.

Al principio yo no lo reconocí.

Он узнал новость, читая газету.

Él se enteró de la noticia leyendo el periódico.

Я многое узнал об Австралии.

Aprendí un montón sobre Australia.

Я многое узнал о Бостоне.

Aprendí mucho sobre Boston.

Я многое узнал о Томе.

- Aprendí mucho de Tom.
- Aprendí mucho sobre Tom.

Он узнал это из газеты.

- Lo aprendió de un periódico.
- Aprendió eso de un periódico.

Я вначале его не узнал.

No lo reconocí al principio.

Я только что узнал новость.

Acabo de enterarme de la noticia.

Сначала я его не узнал.

Al principio no le reconocí.

Том узнал совершенно новый мир.

Tomás conoció un mundo nuevo.

Я узнал тебя по голосу.

Te reconocí por la voz.

Я узнал, что он сутенёр.

Me enteré de que era fiolo.

На своём опыте я узнал,

He descubierto por experiencia propia

Сначала я её не узнал.

No la reconocí a la primera.

Я давно об этом узнал.

- Lo aprendí hace mucho tiempo.
- Aprendí eso hace mucho tiempo.
- Hace mucho tiempo que lo he aprendido.

Я сразу узнал его голос.

Reconocí su voz enseguida.

Я только что это узнал.

Acabo de saberlo.

От кого ты это узнал?

¿De quién supiste eso?

и я ничего не узнал.

y no aprendí nada

тем не менее, я узнал,

sin embargo, aprendí,

Так я узнал, как сочинять истории,

Eso me enseñó cómo elaborar historias,

Я узнал её с первого взгляда.

La reconocí a primera vista.

Ой, извини. Я тебя не узнал.

Uy, perdona. No te había reconocido.

Я узнал её, как только увидел.

- La reconocí en cuanto la vi.
- Yo la reconocí en el momento en que la vi.

В эти выходные я многое узнал.

Aprendí mucho este fin de semana.

- Что знал Том?
- Что узнал Том?

¿Qué sabía Tom?

Ты узнал сегодня что-нибудь новое?

¿Aprendiste algo nuevo hoy?

- Чему ты научился?
- Что ты узнал?

¿Qué has aprendido?

Я узнал эти новости от Хашимото.

Me dio esa noticia Hashimoto.

- Я многому научился.
- Я многое узнал.

Aprendí mucho.

Он даже голос мой не узнал.

Él ni siquiera reconoció mi voz.

Том сразу же узнал голос Мэри.

Tom reconoció de inmediato la voz de Mary.

Как ты узнал, что я канадец?

¿Cómo supiste que yo era canadiense?

Как ты узнал, что мы женаты?

¿Cómo supiste que estábamos casados?

- Ты узнал цену?
- Ты спросил цену?

¿Preguntaste el precio?

Он узнал эту новость, читая газету.

Él se enteró de la noticia leyendo el periódico.

Я многое узнал о греческой культуре.

Aprendí mucho de la cultura griega.

Я узнал, что ты выиграл. Поздравляю!

Me he enterado de que ganaste. ¡Felicidades!

Я думал, что узнал твою машину.

- Creo que reconocí tu coche.
- Me pareció haber visto tu coche.

Я узнал одну очень важную вещь

Aprendí una cosa muy importante

эй, теперь, когда ты все узнал,

hey, ahora que has aprendido todo,

- Что бы Том сделал, если бы узнал?
- Что бы Том стал делать, если бы узнал?

¿Qué haría Tom si se enterara?

Я спросила у него: «Что ты узнал?»

Y le dije: "¿qué aprendiste?"

но не узнал, почему они так захватывают.

pero no por qué las historias nos cautivan.

что ты узнал о сообществе на Twitch?

lo que has aprendido de tu comunidad en Twitch?

Я узнал об ином представлении о жизни,

Entré en contacto con una idea diferente de la vida.

Я сразу узнал Джейн, услышав её голос.

Inmediatamente reconocí a Jane al escuchar su voz.

Я узнал, где можно дешево купить фрукты.

Encontré dónde comprar fruta barata.

Том не хочет, чтобы ты узнал правду.

- Tom no quiere que descubras la verdad.
- Tom no quiere que sepas la verdad.

Я только что узнал, что Том мертв.

Me acabo de enterar de que Tom está muerto.

Как ты узнал, что это был я?

¿Cómo supiste que fui yo?

Я узнал много нового на этой неделе.

Aprendí mucho esta semana.

Я узнал, что он мой приёмный отец.

He descubierto que es mi padre adoptivo.

Он не узнал о том, что происходит.

No se enteró de lo que estaba pasando.

И я узнал, что от Ричарда Брэнсона,

Y lo aprendí de Richard Branson,

Но то, что я узнал о SEO,

Pero lo que aprendí sobre SEO,

Я также узнал и это следующий совет,

También aprendí y este es el siguiente consejo,

«Ну, я только что узнал. Я не знаю».

"Oh, no. Lo acabo de escuchar. No lo sé."

Если бы я узнал, я сказал бы тебе.

Si lo hubiera sabido os lo habría dicho.