Translation of "толку»" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "толку»" in a sentence and their spanish translations:

слухи сбиты с толку

rumores confundidos

Уже нет толку жалеть.

No sirve de nada arrepentirse ahora.

Я сбит с толку.

Estoy avergonzado.

Шум всегда сбивает с толку,

Ahora, es fácil confudirse con el ruido,

Это сбивало меня с толку,

Esto me confundía,

Том совершенно сбит с толку.

Tom está totalmente desorientado.

Не сбивай меня с толку.

No me engañes.

В этом нет никакого толку.

Esto no tiene ningún sentido.

Он совершенно сбит с толку.

Está muy confuso.

Я был сбит с толку.

Estaba confuso.

Том сбил Мэри с толку.

Tom confundió a Mary.

Её слёзы сбили его с толку.

Sus lágrimas le dejaron perplejo.

От этой развалюхи почти никакого толку.

Un coche tan viejo era prácticamente inútil.

Даже Том был сбит с толку.

Incluso Tom estaba desconcertado.

Заголовок по-настоящему сбивал с толку.

El encabezamiento fue extremadamente confuso.

От него не было никакого толку.

Era un inútil.

Я хочу критики! От лести нет толку.

¡Quiero críticas! Los halagos no sirven de nada.

Исчезновение Тома окончательно сбило с толку полицию.

La desaparición de Tom completamente desconcertó a la policía.

- Ждать без толку.
- Не имеет смысла ждать.

- No tiene caso esperar.
- Esperar no sirve de nada.
- No tiene sentido esperar.

Эта отвёртка очень маленькая, от неё нет толку.

Ese destornillador es muy chico; no sirve.

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

cuando decimos que nuestras cabezas están completamente confundidas

- Она пыталась сбить меня с толку.
- Она пыталась меня смутить.

Ella intentó desconcertarme.

- Она ввела студентов в заблуждение.
- Она сбила с толку студентов.

Ella engañó a los estudiantes.

- Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
- Ты специально пытаешься меня смутить?

¿Tratas de confundirme a propósito?

в мае сбивающий с толку приказ маршалу Нею способствовал его позднему прибытию в

en mayo, una orden confusa al mariscal Ney contribuyó a su tardía llegada a

С нею тебе от этих безделиц не будет никакого толку, так что советую тебе изменить стратегию.

Con ella las zarandajas no te van a servir de nada así que te recomiendo que cambies de estrategia.

Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.

El que hace muy poco se sabía con el poder en las manos, se encuentra de pronto inmóvil en una caja de madera; y los que le rodean, conscientes de su inutilidad le queman en un horno.