Translation of "тип" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "тип" in a sentence and their spanish translations:

Вы мой тип.

Eres mi tipo.

Какой странный тип!

¡Qué tipo más raro!

Он мой тип!

¡Él es mi tipo!

Ты мой тип.

Eres mi tipo.

Какой надоедливый тип!

¡Qué tipo pesado!

Подобный тип формата.

Tipo similar de formato

Сумасшедший тип разбил окно.

El hombre loco rompió la ventana.

Тот тип - мой друг.

Aquel tipo es mi amigo.

Это новый тип автомобиля.

Este es un nuevo tipo de coche.

любой тип продукта, который

cualquier tipo de producto por ahí eso es

или тип хранилища настроек

o un tipo de configuración de tienda

Вы знаете такой тип людей —

Conocen su tipo,

По-моему, всё тип-топ.

Para mí todo está "pipí cucú".

ты замечаешь один тип молодых людей.

te fijarás en un tipo de chicos.

что данный тип вируса вызывает болезнь.

que un tipo de virus está causando la enfermedad.

У Маши тип фигуры «песочные часы».

Mary tiene forma de reloj de arena.

Пойдем и представим весь этот тип

Vamos a enviar todo ese tipo de

Это зависит от тип целевой страницы

Depende, basado en el tipo de página de inicio

Тип, сидящий в поезде возле меня, воняет!

¡El sujeto sentado junto a mí en el tren apesta!

Я не знаю, что это за тип.

No sé quién es ese tío.

Этот тип опять говорил гадости про Тома?

¿Ese tío volvió a calumniar a Tom?

- Странный парень!
- Странный мужик!
- Странный тип!
- До чего странный тип!
- До чего странный парень!
- До чего странный мужик!

¡Qué tipo más extraño!

«И нет, это не click-bait тип материала.

"Y no, esto no es ningún haga clic en cebo tipo de cosas.

каждая скорая и каждая клиника сможет определить тип инсульта

cada ambulancia y cada clínica puede descodificar el tipo de apoplejía

это тот тип, который всегда является предметом наших фильмов.

Este es el tipo que siempre es el tema de nuestras películas.

Этот тип что-то задумывает. Я это нутром чую.

Este tipo se trae algo. Lo puedo sentir en mi bazo.

тип мышления, который делает возможным это насилие, тот же самый.

la mentalidad que hace posible semejante violencia es la misma.

Второй тип - летучие мыши с крупными телами и питанием фруктами.

El segundo tipo son los murciélagos con cuerpos grandes y alimentación de frutas.

Этот тип стекла самый красивый, однако он же самый хрупкий.

Este es el tipo de vidrio más bonito que existe, sin embargo también es el más frágil.

- Не нравится мне этот мужик.
- Не нравится мне этот тип.

No me gusta ese tipo.

Этот тип точно как флюгер, все время меняет свое мнение.

Ese tío es un verdadero veleta: constantemente cambia de opinión.

Поэтому, если вы не уверены в лучший тип социального доказательства,

Entonces, si no estás seguro del el mejor tipo de prueba social,

- Соробан — тип японских счётов.
- Один из типов японских счетов называется "соробан".

Un "sorobán" es un tipo de ábaco japonés.

Ты не должен верить ничему из того, что говорит этот тип.

No podés creer nada de lo que dice ese tipo.

- Кто этот тип?
- Что это за мужик?
- Что это за парень?

¿Quién es ese individuo?

- Том — это не мой тип мужчины.
- Том не в моём вкусе.

Tom no es mi tipo.

тип контента, который вам нравится, - это вы, кто действительно хорош с

tipo de contenido que te gusta crear son eres alguien que es realmente bueno con

Этот тип был заперт в амбаре, но ему как-то удалось выбраться.

El individuo estaba encerrado en el granero, pero de algún modo se las apañó para salir.