Translation of "тело " in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "тело " in a sentence and their spanish translations:

- Сожгите тело.
- Сожги тело.

- Quemen el cuerpo.
- Quema el cuerpo.
- Quemá el cuerpo.
- Queme el cuerpo.
- Quemad el cuerpo.

- Его тело совершенно.
- Её тело совершенно.

Su cuerpo es perfecto.

- Где было найдено тело?
- Где нашли тело?

¿Dónde se encontró el cuerpo?

Это тело — подарок.

Este cuerpo es un regalo.

Он повредил тело.

Le hirieron el cuerpo.

Её тело совершенно.

Su cuerpo es perfecto.

Это тело безжизненно.

Este cuerpo no tiene vida.

Его тело совершенно.

Su cuerpo es perfecto.

- Всё её тело болело.
- У неё болело всё тело.

Le dolía todo el cuerpo.

- У меня болит всё тело.
- У меня всё тело болит.

Tengo todo el cuerpo dolorido.

наше тело, Вселенная, мозг,

nuestro cuerpo, el universo, el cerebro,

Возьмите тело, оторвите голову.

Comen el cuerpo y tiran la cabeza.

они обязательно получат тело

definitivamente obtendrán un cuerpo

Всё твое тело оживает.

Todo tu cuerpo cobra vida.

Это Том обнаружил тело.

Tom fue quien descubrió el cuerpo.

Где было найдено тело?

¿Dónde se encontró el cuerpo?

Твоё тело говорит да.

Tu cuerpo dice que sí.

У неё красивое тело.

Ella tiene un hermoso cuerpo.

У неё идеальное тело.

- Tiene un cuerpo perfecto.
- Ella tiene un cuerpo perfecto.

У него идеальное тело.

Tiene un cuerpo perfecto.

Демон сердца истязает тело.

La conciencia culpa al cuerpo.

У Мэри тело танцовщицы.

Mary tiene cuerpo de bailarina.

- У меня болит всё тело.
- У меня всё болит.
- Моё тело всё болит.
- У меня всё тело болит.

Me duele todo el cuerpo.

- Тело пока ещё не всплыло.
- Тело пока ещё не всплыло на поверхность.

El cadáver todavía no ha aflorado a la superficie.

- Его тело так и не нашли.
- Её тело так и не нашли.

Su cuerpo nunca fue encontrado.

- Я дрожал всем телом.
- Всё моё тело сотрясалось.
- Всё моё тело дрожало.

Me temblaba todo el cuerpo.

мы не только это тело.

es que no somos solamente el cuerpo físico.

Съешь тело и отбрось головку.

Comen el cuerpo y tiran la cabeza.

Съешь тело  и выбрось головку.

Comen el cuerpo y tiran la cabeza.

Важно досконально изучить своё тело,

de ser expertas del propio cuerpo.

У меня чешется всё тело.

- Me pica todo el cuerpo.
- Tengo comezón por todo el cuerpo.

У меня болит всё тело.

Me duele todo el cuerpo.

Медведь не тронет мёртвое тело.

Un oso no tocará un cadáver.

Пуля прошла сквозь его тело.

La bala atravesó su cuerpo.

Это твоё тело. Береги его!

- Es tu cuerpo; ¡cuidalo!
- Es su cuerpo; ¡cuídelo!

Всё моё тело начало трястись.

- Todo mi cuerpo empezó a temblar.
- Me empezó a temblar todo el cuerpo.

Ни одно тело не совершенно.

Ningún cuerpo es perfecto.

Я хочу осмотреть тело жертвы.

Quiero examinar el cuerpo de la víctima.

У неё болело всё тело.

Le dolía todo el cuerpo.

Моё тело исчезнет, как пузырь.

Mi cuerpo se desvanecerá, como la espuma.

У меня всё тело болит.

- Me duele todo el cuerpo.
- Tengo dolor por todo el cuerpo.

- Его тело так и не нашли.
- Его тело так и не было найдено.

Su cuerpo nunca fue encontrado.

- Тело Тома так никогда и не нашли.
- Тело Тома так и не нашли.

El cadáver de Tom nunca ha sido encontrado.

когда тело одновременно возбуждено и расслаблено

que tienes al mismo tiempo el cuerpo excitado y relajado

Конечно, никто не насиловал её тело.

Por supuesto que nadie violó su cuerpo,

наполняет всё ваше тело и разум.

llena todo su cuerpo y mente.

а в костре лежит тело человека.

y en la hoguera está el cuerpo de una persona.

и вот теперь моё тело ломается.

y ahora mi cuerpo se resiente.

У модели должно быть привлекательное тело.

Una modelo debe tener un cuerpo atractivo.

Тело быстро адаптируется к перемене температуры.

El cuerpo se adapta rápidamente a los cambios de temperatura.

Её тело так и не нашли.

Su cuerpo nunca fue encontrado.

Его тело было сплошь в татуировках.

Su cuerpo estaba tapado en tatuajes.

Тело быстро адаптируется к изменениям температуры.

El cuerpo se adapta rápidamente a los cambios de temperatura.

- Моё тело уже не такое гибкое, как прежде.
- Моё тело уже не такое гибкое, как раньше.

Mi cuerpo no es tan flexible como antes.

Мы должны иногда предоставлять наше тело солнцу.

A veces debemos exponer nuestros cuerpos al sol.

Тело пропавшего парня было спрятано в лесу.

El cuerpo del tipo desaparecido estaba oculto en el bosque.

Я использовал его обезглавленное тело как щит.

Usé su cuerpo decapitado como escudo.

Комната без книг, как тело без души.

Una habitación sin libros es como un cuerpo sin alma.

Тело Тома было обнаружено на пустынной дороге.

El cuerpo de Tom fue encontrado en un camino desierto.

Его тело свело судорогой во время плавания.

Le dio un calambre mientras nadaba.

У этого мальчика сильное и здоровое тело.

Este niño tiene un cuerpo fuerte y saludable.

Тело человека состоит из миллиардов мельчайших клеток.

El cuerpo humano está compuesto de miles de millones de pequeñas células.

Тело моё старо, но дух мой молод.

Mi cuerpo es viejo pero mi espíritu es joven.

Том сказал, что знает, где захоронено тело.

Tom dijo que sabía donde se había enterrado el cuerpo.

Тело человеческое умирает, но его душа бессмертна.

El cuerpo del hombre es mortal, pero su alma es inmortal.

Это значит, ты не полностью контролируешь своё тело.

Eso significa que no tienes todo el control.

Вы смотрели на объект, небесное тело или планету?

¿Has mirado un objeto o cuerpo celeste o un planeta?

Увидев её соблазнительное тело, он стал ею одержим.

Después de ver su provocativo cuerpo, él se obsesionó con ella.

"При каких обстоятельствах было обнаружено тело?" - спросил комиссар.

"¿En qué circunstancias fue hallado el cuerpo?", preguntó el comisario.

Тело смогли опознать по веснушке на левой руке.

El cuerpo pudo ser identificado gracias a una peca en el brazo izquierdo.

Том бросил тело Мэри в заранее выкопанную яму.

Tom tiró el cadáver de Mary a un agujero que él había cavado previamente.

Тело насекомого делится на голову, грудь и брюшко.

Los insectos presentan el cuerpo dividido en cabeza, tórax y abdomen.

Мясо курицы и тело человека обладают одинаковыми оптическими свойствами.

Tiene las mismas propiedades ópticas que la carne humana.

Его тело блокирует боль даже от самых смертоносных укусов.

Su cuerpo bloquea el dolor incluso de las toxinas más mortales del escorpión.

Тело опознали по документам, которые были вместе с ним.

El cuerpo fue identificado por los documentos que estaban con la víctima.

Полиция обнаружила тело Тома в неглубокой яме за сараем.

La policía encontró el cuerpo de Tom en una tumba poco profunda detrás del granero.

Тело было так обожжено, что было невозможно его идентифицировать.

El cuerpo estaba tan quemado que no fue posible reconocerlo.

Каждый знает, что наше тело в основном состоит из воды.

Todo el mundo sabe que nuestro cuerpo es en su mayoría agua,

а способности контролировать своё тело могут позавидовать гуру тай-чи.

con el control motriz de un maestro de tai chi.

так же, как и свет при прохождении через наше тело.

como una analogía de la luz al dispersarse por nuestros cuerpos.

Таким образом, красный свет проходит через череп, кости и тело.

Entonces podemos pasar por el cráneo y los huesos y la carne con solo luz roja.

Я попытался встать, но моё тело было тяжёлым, словно свинец.

Traté de levantarme, pero mi cuerpo estaba pesado como plomo.