Translation of "сути" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "сути" in a sentence and their spanish translations:

Давай к сути.

- Vayamos al grano.
- Vamos a los bifes.

Факт, по сути, бесспорен.

- Un hecho es, en esencia, irrefutable.
- Un hecho es, esencialmente, irrebatible.

По сути, он болен.

De hecho, está enfermo.

Ты, по сути, убийца.

Eres propiamente un asesino.

о, коротко, к сути,

oh, corto, al grano,

и добираются до сути вещей?

o incluso llegar al fondo de estas cosas?

по сути межконтинентальные баллистические ракеты,

con lo que se considera un misil balístico de largo alcance

По сути это означает то,

Básicamente, lo que esto significa

По сути, они получали удовольствие.

Y, básicamente, se estaban divirtiendo.

По сути, можно даже сказать,

De hecho, hasta podríamos decir

Кажется, он не уловил сути.

Él parece no haber entendido de qué se trata.

3D-печать, по сути, спасает жизни.

Actualmente la impresión 3D está salvando vidas.

Это замечательная метафора для описания сути доверия.

Si lo piensan, esta es una gran metáfora sobre la confianza.

Кроме того, что месть по сути бескорыстна,

Además de que la venganza sea altruista.

я решила докопаться до сути этого вопроса.

decidí centrarme en este tema.

История человечества - это, по сути, история идей.

En esencia, la historia humana es una historia de ideas.

Не повторяйся и переходи к сути дела.

No te repitas y ve directo al grano.

Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.

- Iré directo al grano. Estás despedido.
- Iré directo al grano. Estás despedida.

Ты бы мог перейти сразу к сути?

¿Podrías ir directamente al grano?

Но добирайся до сути и удаляй пух.

Pero ve al grano y quita la pelusa.

- Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути.
- Перестаньте ходить вокруг да около и переходите к сути.

Deja de dar rodeos y ve al grano.

она попадает в атмосферу Земли и, по сути, сгорает.

penetra en la atmósfera de la Tierra y es propulsada hacia arriba.

Итак, перехожу к сути: вот мои пять законов кибербезопасности,

Por lo tanto, y sin más esperas, aquí van mis 5 leyes de ciberseguridad,

По своей сути она создана, чтобы мыслить, осязать, исследовать.

Todo su ser piensa, siente, explora.

Мы, по сути, сумели свести всю математику к тому,

Básicamente redujimos todas las matemáticas a:

по сути, я говорю о том, чтобы чуть отпустить тормоза.

hablo esencialmente de disminuir los descansos.

по сути, мы отправили в космос своё первое электронное письмо.

y acabamos de enviar nuestro primer correo electrónico al espacio.

По сути, на работе у этих ребят царила справедливая система,

Lo que ocurría, básicamente, es que trabajaban en un sistema justo,

Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.

Como resultado, él obtiene algo que es técnicamente correcto, pero es su esencia es tan sólo una burla.

Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути, пожалуйста.

Dejá de dar vueltas y andá al grano por favor.

По сути они избавляют нас от мороки разговаривать друг с другом,

Nos está ahorrando la molestia de hablar entre nosotros,

По сути, я прошу вас найти такого Ингольфа в вашей жизни,

Básicamente, les pido que encuentren un Ingolf en tu vida,

Давай сразу перейдём к сути дела. Я беременна, и ты — отец ребёнка.

Vamos al grano. Estoy embarazada y tú eres el padre.

По сути, это значит, что, если вы зарабатываете 50 000 долларов в год,

que básicamente significa que si Uds. ganan USD 50 000 al año

- Что это вообще значит?
- Что это вообще означает?
- Что это, по сути, означает?
- Что это, собственно, значит?

¿Qué significa en realidad?

- Перейду сразу к делу. Ты уволен.
- Сразу перейду к делу. Ты уволен.
- Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.

- Iré directo al grano. Estás despedido.
- Iré directo al grano. Estás despedida.