Translation of "состояния" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "состояния" in a sentence and their spanish translations:

это состояния души.

son estados mentales,

Она наследница большого состояния.

Es la heredera de una gran fortuna.

Моя ошибка стоила мне состояния.

La equivocación me ha salido muy cara.

Этот бриллиант стоит целого состояния.

- Este diamante cuesta un ojo de la cara.
- Este diamante cuesta una fortuna.

мы ожидали более естественного состояния, но

esperábamos un estado más natural pero

Взбейте яичные белки до плотного состояния.

Bate las claras de huevo hasta que estén duras.

Наш новый телевизор стоил целого состояния.

- Nuestra televisión nueva costó una barbaridad.
- Nuestra nueva televisión nos costó un ojo de la cara.
- Nuestra nueva tele nos costó un riñón.

Ввиду состояния тела похороны провели раньше.

El entierro se adelantó debido al estado del cuerpo.

Но язык переходит из состояния постоянного разочарования

y el aprendizaje pasará, de permanente frustración

Эта новая видеоигра мне стоила целого состояния.

- Este nuevo videojuego me costó un ojo de la cara.
- Este nuevo videojuego me costó un riñón.

на самооценку, удовлетворённость жизнью, депрессивные или тревожные состояния.

Cosas como autoestima, satisfacción, depresión, ansiedad.

Рассказ привнёс показательный комментарий по поводу состояния страны.

La narrativa aportó un comentario revelador sobre el estado del país.

Это вещество переходит из твёрдого состояния в жидкое.

Esta sustancia está pasando del estado sólido al líquido.

Это вещество переходит из газообразного состояния в жидкое.

Esta sustancia está pasando del estado gaseoso al líquido.

Это вещество переходит из твёрдого состояния в газообразное.

Esta sustancia está pasando del estado sólido al gaseoso.

Испарение — это переход жидкости из жидкого состояния в газообразное.

La vaporización es el pasaje de una sustancia en estado líquido al estado gaseoso.

Телефонные счета за прошлый месяц стоили мне целого состояния.

El mes pasado gasté una fortuna en la factura telefónica.

Это отличный компьютер, но он стоил мне целого состояния.

Esta computadora es excelente, pero me costó una fortuna.

Плавле́ние — это процесс перехода тела из твёрдого состояния в жидкое.

La fusión es el pasaje de una sustancia del estado sólido al estado líquido.

Затвердевание — это процесс перехода вещества из жидкого состояния в твёрдое.

La solidificación es el pasaje de una sustancia del estado líquido al estado sólido.

Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.

Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.