Translation of "смогу" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "смогу" in a sentence and their spanish translations:

- Я помогу тебе, чем смогу.
- Я помогу вам, чем смогу.
- Чем смогу, помогу.

Te ayudaré tanto como pueda.

- Я помогу тебе, чем смогу.
- Чем смогу, помогу.

Te ayudaré tanto como pueda.

- Я смогу тебе помочь.
- Я смогу вам помочь.

Podré ayudarte.

- Думаю, я смогу тебе помочь.
- Думаю, я смогу вам помочь.

- Creo que te puedo ayudar.
- Creo que lo puedo ayudar.
- Creo que la puedo ayudar.
- Creo que las puedo ayudar.
- Creo que los puedo ayudar.

где смогу быть свободным.

a donde puedo ser libre.

Я приду, когда смогу.

Llegaré cuando pueda.

Завтра я смогу отдохнуть.

Mañana podré reposar.

Я смогу сдать экзамен.

Seré capaz de pasar el examen.

Я не смогу присутствовать.

No podré asistir.

Скоро я смогу плавать.

Pronto podré nadar.

Я смогу тебе помочь.

Podré ayudarte.

- Я помогу тебе всем, чем смогу.
- Я помогу вам всем, чем смогу.

Te ayudaré en todo lo que pueda.

- Я верну книгу сразу, как смогу.
- Я верну книгу, как только смогу.

- Devolveré el libro tan pronto como pueda.
- Devolveré el libro en cuanto pueda.
- Yo devolveré el libro tan pronto como pueda.

- Прости, что не смогу сегодня прийти.
- Простите, что не смогу сегодня прийти.

Siento no poder ir hoy.

- Я думала, что смогу тебя переубедить.
- Я думал, что смогу тебя переубедить.

Creo que puedes cambiar de pensar.

Настолько крепко, насколько я смогу.

Es lo máximo que puedo ajustarla.

Я смогу на ней жениться.

Podré casarme con ella.

Я постараюсь объяснить, как смогу.

Voy a intentar explicarlo de la mejor manera que pueda.

Может быть, я смогу помочь.

Yo puedo ser de ayuda.

Я перезвоню сразу, как смогу.

Llamaré de vuelta tan pronto como pueda.

- Я смогу?
- У меня получится?

- ¿Lo lograré?
- ¿Lo conseguiré?

Когда я смогу вас увидеть?

- ¿Cuándo puedo verte?
- ¿Cuándo puedo veros?

Если смогу, завтра тоже приду.

- Si pudiera venir mañana, vendría.
- Si se pudiera venir mañana, se vendría.

Я приду, как только смогу.

Vendré tan pronto como pueda.

Я не смогу тебе помочь.

No podré ayudarte.

Думаю, я смогу это выдержать.

Pienso que seré capaz de aguantar eso.

Когда я смогу здесь поплавать?

¿Cuándo puedo nadar aquí?

Как я смогу дальше прожить?

¿Que haría para vivir?

Я не смогу это починить.

No podré reparar eso.

Скоро я смогу это доказать.

Pronto podré demostrar esto.

Я сделаю все, что смогу.

Haré lo mejor que pueda.

- Я приду, как только смогу.
- Я буду приходить всякий раз, как только смогу.

Visitaré cuando pueda.

- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь тебе.
- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь вам.

- Haré lo que pueda para ayudarle.
- Haré lo que pueda para ayudarte.

Я, возможно, не смогу вам помочь.

Me es imposible ayudarte.

Извините, я не думаю, что смогу.

Lo siento, no creo que yo pueda.

Я позвоню тебе, как только смогу.

Te llamaré tan pronto como pueda.

Я не смогу это сегодня закончить.

No puedo terminar esto hoy.

Я никогда не смогу это сделать.

No podré hacer esto nunca.

Я надеюсь, что смогу это сделать.

Espero poder hacerlo.

Я смогу наладить это в момент.

Lo tendré funcionando en seguida.

Не думаю, что смогу это сделать.

No creo que pueda hacerlo.

Сегодня ночью я не смогу поспать.

No voy a poder dormir esta noche.

Я сделаю это, как только смогу.

Lo haré tan pronto como pueda.

Где я смогу с Вами встретиться?

¿Dónde podré reunirme con usted?

Я уверен, что смогу найти это.

- Estoy seguro de que podré encontrarlo.
- Estoy segura de que podré encontrarlo.

Я не смогу тебя больше навещать.

No podré visitarte más.

Я напишу тебе, как только смогу.

Voy a escribirte apenas pueda.

Интересно, смогу ли я это сделать.

Me pregunto si puedo hacer eso.

Без очков я не смогу прочитать.

- Sin gafas no puedo leer.
- No puedo leer sin gafas.
- No puedo leer sin lentes.

Скоро я смогу говорить по-французски.

Pronto podré hablar francés.

- Не знаю, смогу ли я это оплатить.
- Не знаю, смогу ли я за это заплатить.

No sé si podré pagarlo.

- Я смогу увидеться с тобой в следующем году.
- Я смогу повидаться с тобой в следующем году.

Voy a poder verte el año que viene.

- Я никогда не смогу быть таким, каким ты был.
- Я никогда не смогу быть таким, какой ты была.
- Я никогда не смогу быть таким, какими вы были.
- Я никогда не смогу быть такой, каким ты был.
- Я никогда не смогу быть такой, какой ты была.
- Я никогда не смогу быть такой, какими вы были.

Nunca seré lo que eras.

А ещё: «Смогу ли я это сделать?

Y pensaba: "¿Puedo hacer eso?

Нет, я смогу. В следующий раз получится.

No, no pude alcanzarlo. Quizás la próxima vez.

тогда я выжму столько жидкости, сколько смогу.

luego puedo filtrar todo el líquido que sea posible.

Я не знаю, смогу ли я сказать

No sé si podría decir

Я сделаю, что смогу, чтобы помочь вам.

Hice lo que pude para ayudaros.

Я думал, что смогу встретить тебя здесь.

Pensé que podría encontrarte acá.

Я знаю, что не смогу это выдержать.

- Sé que no voy a poder soportarlo.
- Sé que voy a ser incapaz de soportarlo.

Я не смогу съесть это всё сам.

No voy a poder comer todo eso sola.

Не знаю, смогу ли я это сделать.

No sé si puedo hacerlo.

Мне нужно место, где я смогу заниматься.

Necesito un lugar donde pueda estudiar.

Не уверен, что я смогу сделать это.

No estoy seguro de poder hacerlo.

Я забыл сказать, что не смогу пойти.

Me olvidé de decir que no voy a poder ir.

Извините, не думаю, что смогу это сделать.

Perdón, no creo que lo pueda hacer.

Возможно, однажды я смогу действительно её полюбить.

Tal vez algún día logre amarla de verdad.

Я надеюсь, что смогу добраться туда вовремя.

Espero poder llegar allá a tiempo.

Не знаю, смогу ли пойти на праздник.

No sé si puedo ir a la fiesta o no.

Включи свет, иначе я не смогу работать.

Enciende las luces, si no, no puedo trabajar.

Я никогда не смогу сделать это самостоятельно.

- Nunca seré capaz de hacer eso solo.
- Nunca seré capaz de hacerlo por mí mismo.

Боюсь, я не смогу закончить отчёт вовремя.

Me temo que no puedo acabar este informe a tiempo.

- К сожалению, я не смогу увидеть тебя вечером.
- К сожалению, я не смогу встретиться с тобой вечером.

Lamento no poder verte esta noche.

- Надеюсь, что я смогу вернуться на мою старую работу.
- Надеюсь, что я смогу вернуться на свою старую работу.

- Espero que pueda volver a tener mi antiguo trabajo.
- Espero que pueda tener de vuelta mi trabajo anterior.

- Жаль, что я не смогу пойти с тобой сегодня.
- Жаль, что я не смогу пойти сегодня с тобой.

Lamento no poder ir contigo hoy.

и просто пытаться практиковаться по-французски, когда смогу.

y trataré de practicar el francés cada vez que pueda".

Смогу ли я увидеть вас в следующий понедельник?

¿Podré verte el lunes que viene?

Я два месяца не смогу с ней играть.

No podré jugar con ella durante dos meses.

- Я сделаю, что могу.
- Я сделаю, что смогу.

Haré lo que pueda.

Теперь, когда шум утих, я наконец смогу заснуть.

Ahora que el ruido ha cesado, por fin podré dormir.

Я тебе позвоню, если вдруг не смогу прийти.

En caso de que yo no pueda venir, te llamaré de antemano.

Я буду с вами сразу, как только смогу.

Estaré con usted tan pronto como pueda.

Я не смогу поехать, да и не хочу.

No puedo ir, y tampoco quiero.

Я не смогу провести с тобой завтра занятие.

No podré darte clases mañana.

Я не уверен, что смогу с вами пойти.

No estoy seguro de poder ir con vosotros.

Надеюсь, я смогу помочь тебе в другой раз.

Espero que pueda ayudarte en otra ocasión.

Боюсь, что не смогу принять решение прямо сейчас.

Me temo que no puedo tomar de inmediato una decisión.

Очень занят, поэтому, наверное, завтра не смогу прийти.

- Tengo mucho que hacer, así que probablemente no pueda ir mañana.
- Estoy muy ocupado, así que probablemente no pueda venir mañana.

Я буду там так скоро, как только смогу.

- Llegaré ahí tan pronto como pueda.
- Estaré allí tan pronto como pueda.