Translation of "случай" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "случай" in a sentence and their spanish translations:

- Это крайний случай.
- Это уже крайний случай.

Es un caso extremo.

Это особый случай.

Esa es una ocasión especial.

Это крайний случай.

Es un caso extremo.

Произошёл несчастный случай.

Ha habido un accidente.

Это сложный случай.

- Este caso es complejo.
- Este caso es complicado.

Не упусти случай.

No dejes escapar la oportunidad.

Это исключительный случай.

Esto es un caso excepcional.

Случай делает вором.

La ocasión hace al ladrón.

- Возьми деньги на всякий случай.
- Возьми денег на всякий случай.

Coge algo de dinero por si acaso.

- Возьми плащ на случай дождя.
- Возьмите плащ на случай дождя.

- Llévate el chubasquero por si llueve.
- Llévense el chubasquero por si llueve.
- Llévese el chubasquero por si llueve.
- Llevaos el chubasquero por si llueve.
- Lleva el chubasquero por si llueve.
- Llevad el chubasquero por si llueve.
- Lleve el chubasquero por si llueve.
- Lleven el chubasquero por si llueve.
- Llévate el impermeable por si llueve.
- Llévense el impermeable por si llueve.
- Llévese el impermeable por si llueve.
- Llevaos el impermeable por si llueve.
- Lleva el impermeable por si llueve.
- Llevad el impermeable por si llueve.
- Lleve el impermeable por si llueve.
- Lleven el impermeable por si llueve.

Давайте рассмотрим этот случай.

Veamos este caso de estudio.

Этот случай обеспокоил меня,

Este caso me hizo sonar alarmas,

Я обожаю этот случай,

Me encantó esta experiencia,

Случай делает человека вором.

La ocasión hace al ladrón.

Дома был несчастный случай.

Hubo un desafortunado incidente en casa.

Несчастный случай произошёл позавчера.

El accidente ocurrió anteayer.

Это очень редкий случай.

Este es un caso muy raro.

Это не тот случай.

No es el caso.

Это был несчастливый случай.

Fue un accidente desdichado.

У вас похожий случай.

El suyo es un caso parecido.

Это не мой случай.

Ése no es mi caso.

Я навсегда запомнила тот случай.

Y nunca he olvidado ese incidente.

Например, случай с Амелией Ривьерой,

como en el caso de Amelia Rivera,

Возьмите плащ на случай дождя.

Coja el impermeable por si llueve.

Несчастный случай произошёл вчера утром.

El accidente ocurrió ayer por la mañana.

Где произошел этот несчастный случай?

- ¿Dónde ocurrió el accidente?
- ¿En qué lugar ocurrió ese accidente?
- ¿En dónde ocurrió el accidente?

Я навсегда запомню этот случай.

Voy a recordar este incidente para siempre.

Только что произошёл несчастный случай.

Acaba de ocurrir un accidente.

Вчера произошёл ужасный несчастный случай.

Ayer ocurrió un horrible accidente.

На всякий случай возьмите деньги.

- Por si acaso lo necesita, lleve usted dinero.
- Coge algo de dinero por si acaso.

Прямая линия — частный случай кривой.

Una línea recta es un caso particular de una curva.

Твой случай отличается от моего.

Tu caso es distinto al mío.

- Несчастный случай произошел на моих глазах.
- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.

El accidente ocurrió ante mis ojos.

- Я уверен, что это был несчастный случай.
- Я уверена, что это был несчастный случай.

Estoy segura de que fue un accidente.

- Когда с ним произошёл этот несчастный случай?
- Когда с ней произошёл этот несчастный случай?

¿Cuándo le ocurrió a ella el accidente?

Закон не распространяется на данный случай.

La ley no se aplica en este caso.

Опиши тот несчастный случай в деталях.

Describa el accidente en detalle.

Может, возьмёшь зонтик на всякий случай?

¿Por qué no llevas un paraguas por si acaso?

Я никогда не забуду этот случай.

No olvidaré este incidente nunca.

В шахматах не полагаются на случай.

El ajedréz no depende del azar.

Вот как произошел этот несчастный случай.

Así es como ocurrió el accidente.

Я ему разъясню, на всякий случай.

Se lo aclararé, por si acaso.

- Это экстренная ситуация.
- Это крайний случай.

Es una emergencia.

но худший случай менее трех минут.

pero peor caso menos de tres minutos.

- Не забудь взять зонт на случай дождя.
- Не забудьте захватить с собой зонт на случай дождя.
- Не забудь захватить с собой зонт на случай дождя.
- Не забудьте взять зонт на случай дождя.

No olvides llevar un paraguas en caso de que llueva.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

No fue un accidente.

- Я говорю тебе это так, на всякий случай.
- Я говорю тебе это на всякий случай.

Te lo digo por si las moscas.

- Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
- Возьми с собой зонтик на случай дождя.
- Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.

Llévate el paraguas en caso de que llueva.

- Не забудьте взять зонтик на случай дождя.
- Не забудьте взять зонтик на случай, если пойдёт дождь.

No olvides traer el paraguas por si llueve.

- Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
- Возьми с собой зонтик на случай дождя.

- Llévate el paraguas por si llueve.
- Llévate el paraguas en caso de que llueva.

- Возьми с собой карту на случай, если заблудишься.
- Возьми с собой карту на случай, если потеряешься.

Lleva un mapa contigo por si te pierdes.

Ещё один случай из моих школьных лет.

Pero hubo una segunda experiencia en la escuela secundaria.

Возьмите зонтик на случай, если пойдёт дождь.

Tome un paraguas en caso de que llueva.

Возьми с собой зонт на случай дождя.

Llévate un paraguas por si se pone a llover.

Я говорю тебе это на всякий случай.

Te lo digo por si las moscas.

В школе был только один случай ветрянки.

Sólo hubo un caso de varicela en la escuela.

На всякий случай она пошла в больницу.

Por las dudas fue al hospital.

Мне однажды представился случай побывать в Париже.

Una vez tuve la ocasión de visitar París.

Со мной произошел несчастный случай на работе.

Tuve un accidente en el trabajo.

Он объяснил, как произошел этот несчастный случай.

Él explicó cómo pasó el accidente.

Этот случай оставил след в моей памяти.

Ese incidente está grabado en mi mente.

Том не сказал Мэри про несчастный случай.

Tom no le contó a Mary acerca del accidente.

Мы уверены, что это был несчастный случай.

Estamos seguros de que fue un accidente.

Думаю, этот несчастный случай можно было предотвратить.

Creo que ese accidente podría haberse evitado.

На случай, если тебе что-нибудь понадобится.

En caso de que necesites algo.

Хотелось бы мне сказать, что это единичный случай.

Ojalá pudiera decir que este tipo de comportamiento es poco común.

Чтобы быть готовым на случай, если лодка перевернётся,

Para prepararnos en caso de vuelco

мы решили, что этот случай заслуживает дальнейшего изучения.

pensamos que este caso valía la pena ser investigado a fondo.

Возьми с собой карту на случай, если потеряешься.

- Lleva un mapa contigo por si te pierdes.
- Llévate un mapa en caso de que te pierdas.

Я говорю тебе это так, на всякий случай.

Te lo digo por si las moscas.

Я взял с собой зонтик на случай дождя.

Yo cargué mi paraguas en caso de lluvia.

Это тот случай, когда ваши увлечения становятся полезными.

Aquí es donde las pasiones intervienen,

Том чувствовал ответственность за несчастный случай с Мэри.

Tom se sintió responsable por el accidente de Mary.

Это тот самый случай, когда лекарство страшнее болезни.

Este es el puro ejemplo de cuando el remedio es peor que la enfermedad.

они будут расстроены, я давая вам крайний случай

van a enojarse, estoy dándote un caso extremo

Всегда держите ведро воды под рукой на случай пожара.

Siempre mantén un balde de agua a mano, en caso de un incendio.

Возьми с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.

Toma un paraguas en caso de que llueva.

Уточню на всякий случай, завтра в форме приходить, да?

Voy a preguntar solo por si acaso, ¿hay que venir de uniforme mañana?

Я всегда ношу с собой иголку на случай необходимости.

Siempre traigo una aguja en caso de emergencia.

- Это не по моей части.
- Это не мой случай.

No es de mi agrado.

- Только что произошёл несчастный случай.
- Только что произошла авария.

Acaba de ocurrir un accidente.

Нужно быть осторожней на случай, если здесь что-то... ...есть.

Debo tener cuidado por si hay algo... ...adentro.

Нужно быть осторожней на случай, если там что-то... ...есть.

Debo tener cuidado en caso de que haya algo... ...adentro.

должен включать в себя план действий на случай непредвиденной ситуации.

implica la necesidad de un plan de contingencia.

На самом оживлённом пляже Рио-де-Жанейро произошёл несчастный случай.

Ocurrió un accidente en la playa más concurrida de Río de Janeiro.

Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.

- Recuerdo el evento tan claramente como si hubiera sido ayer.
- Recuerdo el evento tan claramente como si hubiera sucedido ayer.

У нас с собой была карта на случай, если заблудимся.

Llevábamos un mapa en caso de que nos perdiéramos.

Многие банкоматы оснащены системой, которая помечает купюры на случай воровства.

Muchos cajeros automáticos están equipados con un sistema que mancha los billetes en caso de robo.

- Это не тот случай.
- Это не так.
- Дело не в этом.

- No es el caso.
- Este no es el caso.
- Ése no es el caso.

Было бы лучше, если бы ты взял зонтик на всякий случай.

Sería mejor que te llevaras el paraguas por si acaso.

Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.

Si ese accidente hubiera ocurrido en una ciudad, habría causado un desastre.

Психолог сказал, что у Тома классический случай обсессивно-компульсивного расстройства личности.

El consejero dijo que Tom era un caso de manual de trastorno obsesivo compulsivo.

Нужно быть осторожней, поднимая его пальцами, на случай, если что-то выскочит.

Deben tener cuidado al levantar esto con los dedos en caso de que algo salga de abajo.

Я оставлю свой номер телефона на случай, если ты захочешь мне позвонить.

Te dejo mi número de teléfono por si quieres llamarme.