Translation of "рулём" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "рулём" in a sentence and their spanish translations:

Кто за рулём?

¿Quién está manejando?

- Смотри не усни за рулём.
- Смотрите не усните за рулём.

Ten cuidado de no quedarte dormido al volante.

Том уснул за рулём.

Tom se quedó dormido en el volante.

Не пей за рулём.

¡Si bebes no conduzcas!

Он уснул за рулём.

Se quedo dormido al volante.

За рулём сидела девушка.

Al volante se sentaba una chica.

Я за рулём грузовика.

- Estoy conduciendo un camión.
- Conduzco un camión.

- Скажи ей, что я за рулём.
- Скажите ей, что я за рулём.

Dile que estoy conduciendo.

гоняют и чатятся за рулём,

usan el celular mientras conducen y exceden la velocidad

Пожилая дама едет за рулём,

Una anciana está conduciendo

Женщина за рулём — постоянная угроза.

Mujer al volante, peligro constante.

- Машину ведёт она.
- За рулём она.

Detrás del timón está ella.

Разговаривать по телефону за рулём опасно.

Es peligroso telefonear y conducir a la vez.

Том любит слушать радио за рулём.

A Tom le gusta escuchar la radio mientras está manejando.

Не делай резких движений за рулём.

No hagas movimientos bruscos cuando conduces.

- Не разговаривай с ним, когда он за рулём.
- Не разговаривайте с ним, когда он за рулём.

- No le hables mientras maneja.
- No le hable a él mientras maneja.
- No hable con él cuando conduce.

- Она уснула за рулём и попала в аварию.
- Она заснула за рулём и попала в аварию.

Se durmió al volante y tuvo un accidente.

- Я веду грузовик.
- Я за рулём грузовика.

- Estoy conduciendo un camión.
- Conduzco un camión.

Я опасался, что могу уснуть за рулём.

Tenía miedo de dormirme mientras manejaba.

- Кто был за рулём?
- Кто вёл машину?

- ¿Quién condujo?
- ¿Quién conducía?

- Нам нужно выяснить, кто был за рулём той машины.
- Нам надо выяснить, кто был за рулём этой машины.

Necesitamos averiguar quién condujo ese coche.

Не разговаривай с ним, когда он за рулём.

No le hables mientras maneja.

Мы, женщины, намного осторожнее за рулём, чем мужчины.

Las mujeres somos mucho más prudentes que los hombres para manejar.

Он заснул за рулём и попал в аварию.

Él se durmió al volante y sufrió un accidente.

Он уснул за рулём и попал в аварию.

Se durmió al volante y tuvo un accidente.

Не говори по телефону, когда находишься за рулём.

No hables por celular cuando estés manejando.

Разговор по телефону за рулём является серьёзным нарушением.

Hablar por teléfono, conduciendo, supone una infracción grave.

Я уже не в первый раз за рулём спортивного автомобиля.

Esta no es la primera vez que manejo un auto deportivo.

Один из водителей уснул за рулём, что привело к аварии.

Uno de los conductores se durmió al volante, provocando el accidente.

- Я вожу грузовик.
- Я веду грузовик.
- Я за рулём грузовика.

Estoy conduciendo un camión.

Я за рулём, так что не могу ответить на звонок.

- Estoy manejando, así que no puedo contestar el teléfono.
- Estoy conduciendo, no puedo contestar al teléfono.

- Не разговаривай с ним, пока он за рулем.
- Не разговаривай с ним, когда он за рулём.
- Не разговаривайте с ним, когда он за рулём.

No le hables mientras maneja.

- Я всегда пристёгиваюсь, когда веду машину.
- Я всегда пристёгиваюсь за рулём.

Siempre me pongo el cinturón cuando conduzco.

"Кто был за рулём?" - "Я, потому что Хуан был не в состоянии".

- "¿Quién manejó?" "Yo, porque Juan estaba descompuesto."
- "¿Quién condujo?" "Yo, porque Juan tenía descomposición."

Если бы он не жрал за рулём, то не попал бы в аварию.

Si no hubiera estado comiendo mientras conducía, no habría tenido un accidente.

- Я не видел, кто был за рулём.
- Я не видел, кто вёл машину.

No vi quién iba conduciendo.

- Вы когда-нибудь водили спортивный автомобиль?
- Ты когда-нибудь водил спорткар?
- Вы когда-нибудь водили спорткар?
- Ты когда-нибудь сидел за рулём спорткара?
- Вы когда-нибудь сидели за рулём спорткара?

¿Has conducido un auto deportivo alguna vez?

Ремень безопасности бесполезен, он ни разу не спас жизнь ни одному китайцу за рулём! Хотя, с другой стороны, верно и то, что они его не пристёгивают...

El cinturón de seguridad no sirve para nada, ¡nunca ha salvado la vida de ningún chino al volante! Bueno, también es verdad que ellos no se lo ponen...