Translation of "причин" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "причин" in a sentence and their spanish translations:

Нет причин злиться.

No hay motivo para enfadarse.

без видимых причин.

sin razón aparente.

Это одна из причин.

Esa es una de las razones.

Нет причин для беспокойства.

No hay razón para preocuparse.

Нет причин для страха.

No hay razón para ese miedo.

Не вижу причин останавливаться.

- No veo motivo para parar.
- No encuentro motivo para parar.

Нет причин для этого.

No hay razón para eso.

На это есть несколько причин.

Por varios motivos.

Для его увольнения нет причин.

No hay razón para que él sea despedido.

У меня нет причин оставаться.

No tengo motivos para quedarme.

Комиссия начала расследование причин происшествия.

La comisión comenzó una investigación de las causas del accidente.

- У Тома не было причин злиться.
- У Тома не было никаких причин для гнева.

Tom no tenía ninguna razón para estar enfadado.

Проекция Меркатора популярна по ряду причин.

La proyección de Mercator es popular por un par de razones.

Не вижу причин продолжать эту дискуссию.

No veo razón para continuar esta discusión.

У нас нет причин оставаться здесь.

No hay razón para que nos quedemos aquí.

У Тома не было причин сердиться.

- Tom no tenía ninguna razón para estar enfadado.
- Tom no tenía razones para estar enfadado.

У меня нет причин для радости.

No tengo motivos para estar alegre.

У нас нет причин зависеть от помощи

No tenemos ninguna razón para depender de ayudas

Чрезмерное употребление алкоголя - одна из причин импотенции.

El exceso de bebida es una de las causas de impotencia.

Есть много веских причин этого не делать.

Existen muchas buenas razones para no hacerlo.

У неё нет никаких причин, чтобы сердиться.

Ella no tiene ninguna razón para enojarse.

- Это одна из причин, почему я люблю Татоэбу.
- Это одна из причин, по которой я обожаю Татоэбу.

Esta es una de las razones por las que me encanta Tatoeba.

Я думаю, у нашей неудачи есть несколько причин.

Y creo que se debe a un par de razones.

на самом деле одна из причин неразгаданных секретов

en realidad una de las razones de los secretos sin resolver

- Нет причин для смеха.
- Нет повода для смеха.

No hay motivo para risa.

Не вижу причин, по которым я должен извиняться.

- No veo por qué debería disculparme.
- No veo ninguna razón por la que tenga que disculparme.

Это одна из причин, почему я люблю Татоэбу.

Esta es una de las razones por las que me gusta Tatoeba.

И это была одна из причин, используя Hootsuites

Y fue una razón, usando los Hootsuites

В силу ряда отрицательных причин, увеличивается количество неполных семей.

Debido a ciertas causas desventajosas, existe un aumento de familias donde solo existe un padre.

Мы не дали им этого сделать по целому ряду причин,

por varias razones no les dejamos tenerla,

не ища причин или гарантий, что ничего не будет утрачено.

sin razones ni garantías de que jamás perderé nada.

Я верю, что одной из основных причин этого является то,

Creo que una de las principales causas

Одной из причин было предотвращение нападений на собор Святой Софии.

Una de las razones fue para evitar ataques a Hagia Sophia.

одной из главных причин этого была самая большая церковь в регионе

Una de las principales razones para esto fue la iglesia más grande de la región.

- Его смерть наступила по естественным причинам.
- Он умер от естественных причин.

- Murió de causas naturales.
- Él murió de causas naturales.

Что касается моей жизни в Японии, у меня нет причин жаловаться.

En cuanto a mi vida en Japón, no tengo motivos de queja.

- У меня нет причины врать тебе.
- Мне незачем врать тебе.
- У меня нет причин тебе врать.
- У меня нет причин вам врать.
- Мне незачем вам врать.

No tengo ningún motivo para mentirte.

Позволь, я назову тебе ещё несколько причин, почему тебе следует это сделать.

Déjame darte varias otras razones por las que deberías hacer eso.

Есть много причин, по которым следует вернуться в прошлое и предотвратить моё рождение.

Sobran motivos para volver al pasado e impedir que yo nazca.

Я никогда не спорил с моей мачехой, и для этого не было причин.

Yo no he discutido nunca con mi madrastra, aunque ella tampoco me ha dado razones para ello.

- У Тома не было никаких оснований не верить Мэри.
- У Тома не было никаких причин не верить Мэри.

Tom no tenía ninguna razón para no creerle a Mary.

Кризис должен не только дать толчок к поискам ошибок и причин его возникновения в прошлом, но в первую очередь дать стимул к разработке будущих стратегий.

Una crisis no solo debería instar a detectar los errores y causas en el pasado, sino que, en primer lugar, dar paso al desarrollo de estrategias para el futuro.

Многие компании не хотят принимать на работу людей без опыта, потому что они должны вложить много средств в их обучение. Такой подход является одной из причин того, почему людям, недавно получившим техническую или технологическую профессию, бывает трудно найти работу по специальности.

Muchas empresas no quieren contratar gente novata porque tienen que invertir muchos recursos en su entrenamiento. Esta mentalidad es una de las causas de la dificultad actual que tienen los recién graduados de carreras técnicas y tecnológicas para encontrar un empleo relacionado con lo que estudiaron.

- Кризис должен не только дать толчок к поискам ошибок и причин его возникновения в прошлом, но в первую очередь дать стимул к разработке будущих стратегий.
- Кризис должен был бы побудить не только обнаружить ошибки и причины в прошлом, но также дать стимул, в первую очередь, к разработке будущих стратегий.

Una crisis no solo debería instar a detectar los errores y causas en el pasado, sino que, en primer lugar, dar paso al desarrollo de estrategias para el futuro.

Одной из причин популярности Твиттера в Японии является особенность японского языка: этот язык использует идеограммы, благодаря которым возможна передача всего в 140 знаках большего количества информации в сравнении с другими языками, если не считать китайский. Кстати, японская версия этой фразы составляет ровно 140 знаков. Сколько знаков требуется в других языках?

Una de las razones por las que Twitter es popular en Japón es una característica del japonés: esta lengua usa ideogramas que hacen posible transmitir en solo 140 caracteres mucha información en comparación con otras lenguas, sin contar el chino. Casualmente, la versión japonesa de esta frase está escrita con exactamente 140 caracteres. ¿Cuántos caracteres se necesitan en otras lenguas?