Translation of "прийти»" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "прийти»" in a sentence and their spanish translations:

- Можешь прийти?
- Вы можете прийти?
- Можете прийти?

¿Puedes venir?

- Можешь прийти.
- Можете прийти.

Puedes venir.

- Хочешь прийти?
- Хотите прийти?

¿Querés venir?

- Ты должен прийти.
- Вы должны прийти.
- Тебе надо прийти.
- Вам надо прийти.

Tienes que venir.

- Можешь прийти?
- Ты можешь прийти?

¿Puedes venir?

- Буду рад прийти.
- Буду рада прийти.

- Vendré con gusto.
- Estaré encantado de venir.

- Он может прийти.
- Она может прийти.

Él puede venir.

- Ты должен прийти.
- Ты должна прийти.

Tienes que venir.

Можешь прийти.

Puedes venir.

Можешь прийти?

¿Puedes venir?

- Можешь прийти завтра?
- Ты можешь завтра прийти?
- Ты можешь прийти завтра?

¿Puedes venir mañana?

- Он должен был прийти.
- Она должна была прийти.
- Я должен был прийти.
- Я должна была прийти.

Debería haber venido.

- Можешь прийти завтра?
- Ты можешь завтра прийти?

¿Puedes venir mañana?

- Могут ли они прийти?
- Они могут прийти?

- ¿Pueden ellas venir?
- ¿Pueden ellos venir?

- Тебе следовало бы прийти пораньше.
- Вам надо было раньше прийти.
- Тебе надо было раньше прийти.
- Вам следовало прийти раньше.
- Тебе следовало прийти раньше.

- Debiste haber venido más pronto.
- Deberías haber venido más temprano.

- Я могу прийти завтра.
- Я могу завтра прийти.

Puedo venir mañana.

- Попроси Тома прийти завтра.
- Попросите Тома прийти завтра.

Pídele a Tom que venga mañana.

- Можешь прийти, если хочешь.
- Можете прийти, если хотите.

- Puedes venir si quieres.
- Puede venir si quiere.

- Вы тоже можете прийти.
- Ты тоже можешь прийти.

Tú también puedes venir.

- Нам надо было прийти.
- Мы должны были прийти.

Deberíamos haber venido.

- Он может сегодня прийти.
- Она может сегодня прийти.

Hoy puede venir.

Он может прийти.

Él puede venir.

Заставь его прийти.

Hazlo venir.

Он должен прийти.

Debería venir.

Можешь прийти домой.

Puedes venir a casa.

Он хочет прийти.

Quiere venir.

Ты должен прийти.

Tienes que venir.

Том хотел прийти.

Tom quería venir.

Они договорились прийти.

- Quedaron en venir.
- Acordaron venir.

Он решил прийти.

Él decidió venir.

Им надо прийти.

Ellos tienen que venir.

Они могут прийти.

- Puede que vengan.
- Quizá vengan.

Ты сможешь прийти?

¿Vas a poder venir?

Они могут прийти?

¿Pueden ellos venir?

- Можешь прийти в девять?
- Ты можешь прийти в девять?
- Вы можете прийти в девять?

¿Puedes venir a las nueve?

- Моя мать не может прийти.
- Мама не может прийти.

Mi madre no puede venir.

- Можно я приду?
- Можно мне прийти?
- Я могу прийти?

- ¿Puedo ir?
- ¿Puedo venir?
- ¿Puedo acercarme?

- Можешь прийти в девять?
- Ты можешь прийти в девять?

¿Puedes venir a las nueve?

- Тебе надо было вчера прийти.
- Вам надо было вчера прийти.
- Тебе надо было прийти вчера.

- Deberías haber venido ayer.
- Debiste haber venido ayer.

- Во сколько ты можешь прийти?
- Во сколько вы можете прийти?
- В какое время ты можешь прийти?

- ¿A qué hora puedes venir?
- ¿Cuándo puedes venir?

- Тебе надо было пораньше прийти.
- Вам надо было пораньше прийти.

Deberíais haber venido un poco antes.

- Почему ты не можешь прийти?
- Почему вы не можете прийти?

¿Por qué no puedes venir?

- Что тебе помешало прийти раньше?
- Что помешало вам прийти раньше?

¿Qué le impidió venir más temprano?

- Что тебе помешало вчера прийти?
- Что вам помешало вчера прийти?

- ¿Por qué no viniste ayer?
- ¿Por qué no pudiste venir ayer?

- К несчастью, он отказался прийти.
- К сожалению, он отказался прийти.

Lamentablemente, él se rehusó a venir.

- Ты хочешь прийти на вечеринку?
- Вы хотите прийти на вечеринку?

¿Querés venir a una fiesta?

- Он обещал прийти в четыре.
- Она обещала прийти в четыре.

Prometió venir a las cuatro.

- Я знал, что должен прийти.
- Я знала, что должна прийти.

Sabía que tenía que venir.

- Я никак не смогу прийти.
- Я никак не могу прийти.

Posiblemente no pueda venir.

- Я могу прийти, если хочешь.
- Я могу прийти, если хотите.

Puedo venir si quieres.

- Ты можешь прийти в девять?
- Вы можете прийти в девять?

- ¿Puedes venir a las nueve?
- ¿Podés venir a las 9?

- Тебе надо было прийти вчера.
- Ты должен был прийти вчера.

- Deberías haber venido ayer.
- Debiste haber venido ayer.

- Я рад, что ты смог прийти.
- Я рада, что ты смогла прийти.
- Я рад, что ты смогла прийти.
- Я рада, что ты смог прийти.
- Я рад, что вы смогли прийти.
- Я рада, что вы смогли прийти.

Me alegro que pudieras venir.

Том умолял меня прийти.

Tom me rogó que viniera.

Она умоляла меня прийти.

Ella me rogó que viniera.

Дождь помешал мне прийти.

La lluvia me ha impedido venir.

Можешь прийти, если хочешь.

Puedes venir si quieres.

Она может прийти вовремя?

¿Ella puede ser puntual?

Почта должна прийти сегодня.

El correo tiene que llegar hoy.

Кто-нибудь хочет прийти?

¿Alguien quiere venir?

Он сможет прийти завтра?

¿Él podrá venir mañana?

Том не может прийти.

Tom no puede venir.

Вы можете прийти завтра?

¿Puede venir mañana?

Они должны прийти завтра.

Tienen que venir mañana.

Я могу завтра прийти.

Puedo venir mañana.

Он должен был прийти.

Debería haber venido.

Почему ему нельзя прийти?

¿Por qué él no puede venir?

Он может сегодня прийти.

Puede que venga hoy.

Когда сможешь прийти, приходи.

Cuando puedas venir, vení.

Она может не прийти.

Puede que no venga.

Я попросил Тома прийти.

- Le pedí a Tom que viniera.
- Le pedí a Tom que viniese.

Том может завтра прийти?

¿Tom puede venir mañana?

Вы можете прийти вместе.

Ustedes pueden venir juntos.

Когда ты можешь прийти?

- ¿A qué hora puedes venir?
- ¿Cuándo puedes venir?

Когда мне снова прийти?

¿Cuándo tengo que volver?

Мама не может прийти.

Mi madre no puede venir.

Прийти сюда было ошибкой.

Fue un error venir aquí.

Она может сегодня прийти.

Hoy puede venir.

Что помешало ему прийти?

¿Qué le impidió venir?

Меня заставили сюда прийти.

Me obligaron a venir aquí.

Они сами хотели прийти.

Ellos mismos querían venir.