Translation of "ошибках" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "ошибках" in a sentence and their spanish translations:

На ошибках учатся.

Nosotros aprendemos de sus errores.

На ошибках тоже учатся.

También se aprende de los errores.

Учись на чужих ошибках.

Aprende de los errores de los demás.

- Вы должны учиться на своих ошибках.
- Ты должен учиться на своих ошибках.

- Tienes que aprender de tus errores.
- Debes aprender de tus errores.

- Не вини меня в своих ошибках.
- Не вините меня в своих ошибках.

- No me culpes por tus errores.
- No me culpéis por vuestros errores.

Ты должен учиться на ошибках.

- Tienes que aprender de los errores.
- Tienes que aprender de tus errores.
- Debes aprender de tus errores.

Я учился на своих ошибках.

Aprendí de mis errores.

Мы учимся на своих ошибках.

Aprendemos de nuestros errores.

Умные учатся на собственных ошибках.

Un hombre sabio saca provecho de sus errores.

Мудрец учится на своих ошибках.

El sabio aprende de sus errores.

Не зацикливайся на своих прошлых ошибках.

- ¡Deja de darle vueltas a tus errores pasados!
- ¡No te mortifiques por tus errores pasados!

Он всегда упорствовал в своих ошибках.

Él siempre persistió en sus errores.

Не вините меня в своих ошибках.

- No me reprochéis vuestros errores.
- No me culpéis por vuestros errores.

Вы должны учиться на своих ошибках.

- Tienes que aprender de los errores.
- Tienes que aprender de tus errores.
- Debes aprender de tus errores.

Том винит Мэри в своих ошибках.

Tom culpa a Mary por sus errores.

Ты должен учиться на своих ошибках.

- Tienes que aprender de tus errores.
- Debes aprender de tus errores.

Я слишком беспокоюсь о своих ошибках.

Me preocupo demasiado por los errores que cometo.

Наблюдая, вы сможете учиться на своих ошибках

Con perspicacia, serán capaces de aprender de sus errores en formas,

Учитесь на своих ошибках и живите дальше.

Aprendan de ellos y sigan adelante.

Да, я говорю об ошибках в предложении.

Sí, hablo de los errores de esta frase.

Это данные об ошибках, назовём их ошибками в лекарствах,

Estos son efectos adversos de drogas, errores de medicación

Команда должна была собрать сведения о связанных с лекарствами ошибках,

Así que su trabajo era recolectar datos sobre errores de drogas,

- Он о своих ошибках знает.
- Он знает о своих недостатках.

Él es consciente de sus propias faltas.

Мне хотелось бы верить, что мы учимся на своих ошибках.

Me gustaría creer que aprendemos de nuestros errores.

Том всегда пытается обвинить кого-то другого в своих ошибках.

Tom siempre trata de culpar a otro por sus errores.

То, что люди не учатся на ошибках истории, — самый главный урок истории.

Que los hombres no aprenden mucho de las lecciones de la historia es la más importante de todas las lecciones que la historia tiene por enseñar.

Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ.

Por favor, hágame saber por e-mail acerca de cualquier bug encontrado o de cualquier función no disponible que usted quiera que sea incluida en las futuras versiones de la calculadora del IMC.