Translation of "одних" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "одних" in a sentence and their spanish translations:

- Не оставляйте их одних.
- Не оставляй их одних.

- No los dejéis solos.
- No los deje solos.
- No las deje solas.

Оставь нас одних.

- Déjanos solos.
- Déjanos solas.

- Оставь нас одних на минуту.
- Оставь нас на минуту одних.
- Оставьте нас на минуту одних.

Déjanos solos un momento.

- Оставь нас одних на минуту.
- Оставь нас на минутку одних.

Déjanos solos un momento.

Не оставляйте их одних.

No los dejéis solos.

Не оставляй их одних.

No las deje solas.

Просто оставь нас одних.

Déjanos en paz.

Мой ужин состоит из одних фруктов.

Mi cena consta de solo frutas.

Тома и Мэри наконец оставили одних.

Tom y Mary finalmente se habían quedado solos.

Я хочу, чтобы нас оставили одних.

Quiero que nos dejen solos.

- Вы не могли бы оставить нас одних, пожалуйста?
- Ты не мог бы оставить нас одних, пожалуйста?

¿Nos dejan solos, por favor?

Знание должно передаваться от одних к другим.

El conocimiento debe ser pasado de unos a otros.

В одних месяцах 30 дней, в других 31.

Algunos meses tiene treinta días; otros, treinta y uno.

В беспокойстве я уходила от одних плохих отношений к другим.

Saltaba de una mala relación a otra, sin parar.

Те, кто являются террористами для одних, являются сопротивлением для других.

Los que son terroristas para unos, son la resistencia para otros.

Для одних отсутствие работы — большое удовольствие, а для других — боль.

Para algunos, la falta de trabajo es un gran placer, y para otros dolor.

Том, ты бы не мог оставить нас одних на минуту?

Tom, ¿nos dejarías solos por un momento?

Для одних данные со спутников наблюдения Земли слишком сложны для понимания.

Para muchos, la información proveniente de la observación de la Tierra es compleja

от которой страдают около шести миллионов человек в одних только Соединённых Штатах.

y afecta a cerca de 6 millones de personas solo en EE. UU.

В португальском языке артикль в одних случаях используется, а в других опускается.

En portugués, el artículo se usa en unos casos y se omite en otros.

Я не могу поверить в то, что ваши родители отпускают вас сюда одних.

- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solas.
- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solos.

- Жизнь состоит не только из хороших моментов.
- Жизнь состоит не из одних хороших моментов.

La vida no consiste solo en buenos momentos.

Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.

- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste nada más que de los hábitos que él ha adquirido durante la primera mitad.
- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste únicamente en los hábitos adquiridos durante la primera mitad.

- Они просто хотели, чтобы их оставили одних.
- Они просто хотели, чтобы их оставили в покое.

Ellos solo querían que los dejaran solos.

- Он нас в покое не оставит.
- Он нас не оставит одних.
- Он от нас не отстанет.

- No nos va a dejar solos.
- Él no nos va a dejar tranquilos.

Свобода существовала всегда, но в одних случаях как привилегия некоторых, а в других - как право каждого.

La libertad ha existido siempre, pero unas veces como privilegio de algunos, otras veces como derecho de todos.

- С кем-то я познакомился в Лондоне, с кем-то - в Париже.
- Одних я встретил в Лондоне, других в Париже.

Me encontré con unos en Londres y con los otros en París.

- Я не могу отпустить тебя туда одну.
- Я не могу отпустить тебя туда одного.
- Я не могу отпустить Вас туда одну.
- Я не могу отпустить Вас туда одного.
- Я не могу отпустить вас туда одних.

No puedo dejarte entrar ahí solo.