Translation of "обращай" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "обращай" in a sentence and their spanish translations:

Не обращай на меня внимания.

No me prestes atención.

Не обращай на него внимания.

No le haga caso.

- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь авто.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь машину.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь автомобиль.

Cuando manejes, ten cuidado con los peatones.

Не обращай внимания на этих грубиянов.

No hagas caso de esos muchachos groseros.

Не обращай внимание на сказанное им.

No le prestes atención a lo que él dijo.

Когда ведёшь машину, обращай внимание на выбоины.

Mientras conduces, estate atento a los baches.

Не обращай на него внимание, он тролль.

No le hagas caso, es un trolero.

Не обращай на них внимания, они ненормальные.

No les hagas caso, están chifladas.

Не обращай внимания на то, что он сказал.

No le prestes atención a lo que él dijo.

Не обращай внимания, что бы они ни говорили.

No te fíes de todo lo que te digan.

- Не обращай на него внимания.
- Не слушай его.

- No le hagas caso.
- No le prestes atención.

Не обращай внимание на него, он просто шутит.

No le prestes atención, él sólo está bromeando.

Не обращай внимания на то, что говорит твой отец.

No hagas ningún caso a lo que dice tu padre.

- Не обращайте на него внимания.
- Не обращай на него внимания.

No le hagas caso.

Он будет это отрицать, так что не обращай на него внимания.

Lo va a negar, así que no le hagas caso.

- Просто не обращай на неё внимания.
- Просто не обращайте на неё внимания.

- Solo ignórala.
- Ignórala.

- Не обращай на Тома внимания.
- Не обращайте на Тома внимания.
- Игнорируй Тома.

Ignora a Tom.

- Игнорируй их.
- Не обращай на них внимания.
- Не обращайте на них внимания.

Ignoralos.

- Не обращай внимания на её капризы.
- Не обращайте внимания на её капризы.

- No haga usted caso de sus caprichos.
- No hagas caso de sus caprichos.

Не обращай внимания на то, что он сказал. Это была всего лишь шутка.

Ignora lo que ha dicho. Era sólo una broma.

- Не обращайте на это внимания.
- Игнорируй это.
- Игнорируйте это.
- Не обращай на это внимания.

- Ólvidalo.
- No hagas caso.

- Не обращай внимания на то, что Том сказал.
- Не обращайте внимания на то, что Том сказал.

Ignora lo que dijo Tom.

- Не обращайте внимания на то, что люди говорят.
- Не обращай внимания на то, что люди говорят.

No hagas caso a lo que diga la gente.

- Не обращайте на него внимание.
- Просто не обращай на него внимания.
- Просто не обращайте на него внимания.

- Solo ignóralo.
- Ignórale.

- Просто не обращай внимания на то, что Том сказал.
- Просто не обращайте внимания на то, что Том сказал.

Simplemente ignora lo que dijo Tomás.

- «Том, скажи, что любишь». — «А? Чего?» — «Скажи, что любишь». — «Зачем?» — «Ну скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «А это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не обращай внимания».
- «Том, скажи „люблю“». — «Чего-чего?» — «Скажи „люблю“». — «Зачем?» — «Да ладно, скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «Это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не бери в голову».

"Tom, dí que te gusto." "Ah, ¿Qué?" "Dí que te gusto" "¿Para qué?" "Solo dilo." "Me gustas..." "Gracias." "¿Qué fue eso?" "Nada, no te preocupes."