Translation of "ведёшь" in Spanish

0.241 sec.

Examples of using "ведёшь" in a sentence and their spanish translations:

Ты ведёшь дневник?

¿Tienes un diario?

Куда ты меня ведёшь?

- ¿A dónde estás llevándome?
- ¿A dónde me estás llevando?

Почему ты так себя ведёшь?

¿Por qué te portas así?

Ты ведёшь себя как ребёнок.

Estás actuando como un niño.

Ты ведёшь себя как дурак.

Te comportas como un idiota.

- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь авто.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь машину.
- Обращай внимание на пешеходов, когда ведёшь автомобиль.

Cuando manejes, ten cuidado con los peatones.

- Ты ведёшь дневник?
- Вы ведёте дневник?

¿Tienes un diario?

Не понимаю, к чему ты ведёшь.

No entiendo a qué querés llegar.

Почему ты ведёшь себя как ребёнок?

¿Por qué te comportas como un niño?

Ты ведёшь себя как маленький ребёнок.

Te portas como un niñito.

Почему ты ведёшь себя как ребенок?

¿Por qué te comportas como un niño?

"Ну давай, пойдём". - "Куда ты меня ведёшь?"

«Venga, vámonos.» «¿Adónde me llevas?»

Мне не нравится, как ты ведёшь дела.

No me agrada como haces las cosas.

Когда ведёшь машину, обращай внимание на выбоины.

Mientras conduces, estate atento a los baches.

- Пристёгивайтесь, когда ведёте машину.
- Пристёгивайся, когда ведёшь машину.

Ajústate el cinturón de seguridad cuando conduzcas.

Если ты ведёшь себя нормально, тогда люди принимают тебя.

Si actúas normal, las personas te aceptarán.

- Почему ты так поступаешь?
- Почему ты так себя ведёшь?

¿Por qué te portas así?

- Ты ведёшь себя как ребёнок.
- Вы ведёте себя как ребёнок.

Estás actuando como un niño.

Ты ведёшь себя так, словно всё хорошо, но ничего не хорошо.

Vos actuás como si estuviese todo bien, pero no está nada bien.

Если ты ведёшь себя как дурак, то так тебя и будут воспринимать.

Si te comportas como un imbécil, serás tratado como uno de ellos.

- Что ты хочешь сказать?
- На что Вы намекаете?
- К чему ты клонишь?
- К чему ты ведёшь?
- К чему вы клоните?
- На что это вы намекаете?
- На что это ты намекаешь?
- На что вы намекаете?

¿A dónde quieres llegar?