Translation of "начинает" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "начинает" in a sentence and their spanish translations:

и начинает.

y empieza.

Начинает холодать.

Comienza a hacer frío.

начинает попирать факты.

comienza a anular los hechos.

и начинает наблюдать.

Y apenas se asomaba.

Он начинает лысеть.

Él está comenzando a perder cabello.

Он начинает плакать.

- Se larga a llorar.
- Rompe en llanto.

Вирус начинает мутировать.

El virus está empezando a mutar.

Том начинает лысеть.

- Tomás se está quedando pelado.
- Tomás está comenzando a quedarse pelado.
- Tomás está empezando a quedarse pelado.

Семя начинает прорастать.

La semilla está empezando a germinar.

Семечко начинает прорастать.

La semilla está empezando a germinar.

- Холодает.
- Начинает холодать.

Está empezando a hacer frío.

Температура начинает падать.

La temperatura comienza a bajar.

начинает рейтинг выше.

comienza a graduarse más alto.

начинает изменять ваши ожидания.

comienza en cambiar sus expectativas.

Когда невидимость начинает отравлять,

Cuando la invisibilidad se vuelve tóxica,

Посмотрите, она начинает сворачиваться.

Miren, está empezando a enroscarse.

Смотрите, она начинает сворачиваться.

Miren, ya empieza a enroscarse.

Видите, она начинает сворачиваться.

Miren, ya empezó a enroscarse.

Моё зрение начинает садиться.

Mi vista está comenzando a decaer.

Мне это начинает нравиться.

Esto me empieza a gustar.

Игра начинает становиться интересной.

El juego empieza a ponerse interesante.

Том начинает свое путешествие.

Tom inicia su viaje.

Теперь комната начинает прогреваться.

La habitación está empezando a calentarse ahora.

когда все начинает плохо?

cuando las cosas empiezan a ir mal?

ваш рейтинг начинает падать.

tus clasificaciones comienzan a caer en picado.

всё начинает усложняться, поскольку сексуальность

y aquí ya empieza a complicarse, porque la sexualidad, efectivamente,

наш мозг начинает выдумывать оправдания.

nuestro cerebro comienza a justificarse.

и «камень» начинает неторопливо идти.

y así, la roca se aleja lentamente.

Возраст начинает сказываться на нём.

Su edad comienza a afectarlo.

Ей начинает нравиться этот дом.

Empieza a gustarle esa casa.

Она начинает играть на пианино.

Ella está empezando a tocar el piano.

Эта картина мне начинает нравиться.

Este cuadro me comienza a gustar.

Фундамент этого дома начинает проседать.

Los cimientos de esta casa empiezan a ceder.

Ожидание начинает казаться мне бесконечным.

La espera se me está haciendo una eternidad.

Моя головная боль начинает проходить.

El dolor de cabeza ya se me está pasando.

Мне это уже начинает нравиться.

Ya me empieza a gustar.

Эта деревня меня начинает утомлять.

Estoy comenzando a hartarme de este pueblo.

Меня начинает клонить в сон.

Empiezo a tener sueño.

где ваш бизнес начинает бороться

donde su negocio comienza a luchar

и его мать начинает их распрашивать:

y la madre empieza a interrogarlas.

через некоторое время начинает показывать себя

después de un tiempo, comienza a mostrarse

И это начинает работать на это

Y comienza a funcionar para eso

В какой-то момент начинает казаться,

A estas alturas, todo parecía…

Ваше чувство юмора начинает проявлять себя.

Tu sentido de humor está empezando a manifestarse.

Человек начинает умирать с момента рождения.

- En cuanto nace un hombre, empieza a morir.
- Tan pronto nace un hombre, comienza a morir.

когда вода в этих реках начинает убывать

las aguas de estos ríos comienzan a retirarse,

ледник на его внешней поверхности начинает таять

el glaciar en su superficie exterior comienza a derretirse

Школа начинает работать с восьми тридцати утра.

La escuela empieza a las ocho y media de la mañana.

Она начинает свою работу в семь часов.

Ella empieza a trabajar a las siete.

Моя жена начинает уставать от ежедневной рутины.

Mi esposa se está cansando de la rutina diaria.

Немало людей начинает думать таким же образом.

Bastante gente comienza a pensar de ese modo.

Шопен садится за пианино и начинает играть.

Chopin se sienta al piano y empieza a tocar.

и начинает разговаривать очень неприветливо и немножко агрессивно.

y me empieza a hablar de forma muy desagradable y hostil.

начинает снижаться в среднем возрасте, во время менопаузы,

comienzan a desaparecer durante la mediana edad, la menopausia,

и начинает сражаться в первом ряду как медведь.

y comienza a luchar en la primera fila como un oso.

Люблю, когда всё начинает вставать на свои места.

Adoro cuando las cosas comienzan a caer en su lugar.

Это наконец начинает обретать в моих глазах смысл.

Al fin me empieza a tener sentido.

Однако есть и хорошие новости: сложившийся порядок начинает меняться

Pero las buenas noticias son que las cosas empiezan a cambiar

которая начинает внедряться в промышленных зонах в Северной Америке,

que se utiliza en polígonos industriales de EE. UU.,

до весны, когда начинает цвести розовыми и белыми цветами,

hasta la primavera, cuando florece en rosa y blanco

тарелка начинает двигаться. Давайте поставим еще один из этого

la placa comienza a moverse. Pongamos uno más de esto

Даже самая лучшая рыба через три дня начинает пахнуть.

Los mejores pescados huelen después de tres días.

Река поднялась выше опасного уровня и начинает затапливать площадь.

El río superó el nivel de peligro y comienza a inundar la plaza.

Том обычно начинает свой день с чашки горячего кофе.

Tom normalmente comienza su día con una taza de café caliente.

Но когда он начинает общаться со своей девушкой, с Кей,

Pero en el momento en que comienza a interactuar con su novia Kay,

затем он начинает работать в фирме по недвижимости своего отца

entonces comienza a trabajar en la empresa de bienes raíces de su padre

Как только я тебя увижу, моё сердце начинает бешено колотиться.

Sólo con verte, se me acelera el corazón.

- Работа у неё начинается в семь.
- Работа у неё начинается в семь часов.
- Она начинает работу в семь.
- Она начинает работу в семь часов.

Ella empieza a trabajar a las siete.

Кто хочет забраться на дерево, тот начинает снизу, а не сверху.

El que quiere trepar a un árbol empieza por abajo, no por arriba.

Моя сестра начинает свой день не иначе как с чтения гороскопа.

Mi hermana no puede empezar el día sin leer su horóscopo.

начинает новый блог, мы используем это потому, что это помогает нам

comienza un nuevo blog, usamos porque nos ayuda

Сразу после осады он начинает собирать почти полностью верховую армию в Шартре,

Inmediatamente después del asedio él empieza a organizar un gran, COMPLETAMENTE montado ejército en Chartes

и через некоторое время он начинает исключаться из общества и становится одиноким

y después de un tiempo comienza a ser excluido de la sociedad y se vuelve solitario

Моя тётя беременна три месяца и уже начинает думать над именем ребёнка.

Mi tía está embarazada de tres meses y ya empieza a pensar el nombre del bebé.

После эякуляции член начинает сокращаться в размерах и возвращается в состояние покоя.

Después de eyacular, el pene empieza a contraerse hasta llegar a su estado de reposo.

И чувствуете? Начинает казаться, что в этом может быть смысл, не так ли?

¿Ven? Parece que tiene sentido, ¿no?

Ее запах остался на водорослях, так что акула начинает хватать и кусать листья.

Las algas estaban impregnadas del olor, así que el tiburón las mordía y rompía.

Проблема в том, что как только кислорода становится меньше, разум начинает играть с тобой.

El problema con la falta de oxígeno es que la mente juega bromas.

, но ясно, что они ничего не могут для него сделать, поэтому он начинает сочинять

, pero está claro que no pueden hacer nada por él, por lo que comienza a componer

И Тормод немедленно начинает петь Bjarkamál, которое на самом деле является стихотворением, которое Бодвар

Y Thormod inmediatamente comienza a cantar el Bjarkamál, que en realidad es un poema que se supone

До сих пор в мире на всех всегда хватало ресурсов, но ситуация уже начинает меняться.

En el mundo, hasta ahora, siempre ha habido recursos para todos pero esto es algo que ya empieza a no ser así.

Не могу избавиться от воспоминаний о тебе и это начинает вызывать у меня чрезмерную боль.

- No puedo quitarme el recuerdo de ti y está comenzando a causarme demasiado dolor.
- No puedo olvidarme de ti y está empezando a hacerme sufrir.

Когда правительство начинает получать так много деньги вдруг у вас есть два варианта: или потратить их

Cuando un gobierno empieza a recibir tanto dinero de repente, tiene dos opciones: o gastarlo

Выучить кириллицу очень легко, но для тех, кто только начинает учить русский язык, беглое чтение вызывает большие трудности.

Es muy fácil aprender el alfabeto cirílico, pero leer con fluidez textos escritos en caracteres cirílicos es bastante difícil para aquellos que están apenas empezando a aprender ruso.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

En los años 50, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero es el primer paso de una unión económica y política de los países europeos para lograr una paz duradera.

Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.

Cuando a una mujer se la deja sola mucho tiempo, tarde o temprano, ésta empieza a pensar; y ningún hombre sabe lo que ella podría descubrir.

Шесть тысяч лет назад было замечено, что Нил разливается, когда Солнце восходит под Сириусом, и начинает мелеть, когда оно приближается к созвездию Весов. Это знание побудило египтян к наблюдению за звёздами и ведению календаря.

Hace seis mil años ellos notaron que el Nilo sube cuando el Sol aparece bajo la estrella Sirio, y comienza a bajar cuando el Sol está cerca de la constelación de Libra. Ese conocimiento los llevó a observar las estrellas y medir el tiempo.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.