Translation of "навестить" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "навестить" in a sentence and their spanish translations:

- Я бы хотел навестить тебя.
- Я бы хотел навестить вас.
- Я бы хотел навестить Вас.
- Я бы хотела навестить тебя.
- Я бы хотела навестить вас.
- Я бы хотела навестить Вас.

Me gustaría visitarte.

- Когда я могу навестить тебя?
- Когда мне можно тебя навестить?
- Когда мне можно вас навестить?

¿Cuándo puedo visitarlos?

- Я хотел бы тебя навестить.
- Я хотел бы вас навестить.

Me gustaría ir a verte.

Она пришла меня навестить.

Ella vino a verme.

Я должен навестить Тома.

Tengo que visitar a Tom.

Ты придёшь меня навестить?

¿Vas a venir a visitarme?

Мы придём тебя навестить.

Nosotros vendremos a visitarte.

Я хочу Вас навестить.

Quiero visitarlo.

Мы пойдём навестить Тома.

Iremos a ver a Tom.

Врач пришёл навестить пациентов.

El médico vino a ver a los pacientes.

Можешь навестить меня завтра.

Puedes visitarme mañana.

Я хочу вас навестить.

Quiero visitaros.

- Почему ты не придешь навестить нас?
- Почему бы тебе нас не навестить?

- ¿Por qué no vienes a visitarnos?
- ¿Por qué no venís a visitarnos?
- ¿Por qué no viene a visitarnos?
- ¿Por qué no vienen a visitarnos?

- Я поехал в больницу навестить мать.
- Я поехал в больницу навестить маму.

Fui al hospital a ver a mi madre.

Не забудьте навестить его завтра.

- Mañana ve a verlo sin falta.
- Que no se os olvide ir a verle mañana.

Он обязательно придёт нас навестить.

Él vendrá a vernos sin falta.

Он иногда приходит меня навестить.

Él a veces viene a verme.

Я просто хочу навестить Тома.

Solo quiero visitar a Tom.

Вы бы могли нас навестить?

¿Podrá usted visitarnos?

Можно мне навестить вас завтра?

- ¿Puedo visitaros mañana?
- ¿Puedo visitarle mañana?

Однажды он приедет навестить нас.

Él nos vendrá a ver algún día.

Когда мне можно тебя навестить?

¿Cuándo te puedo visitar?

Когда мне можно вас навестить?

¿Cuándo puedo visitarlos?

- Я пришёл, чтобы увидеть тебя.
- Я пришёл навестить тебя.
- Я пришёл увидеться с вами.
- Я пришёл тебя навестить.
- Я пришёл вас навестить.

He venido a verte.

- Время от времени он приходит нас навестить.
- Он время от времени приходит нас навестить.

Viene a visitarnos de vez en cuando.

Том поехал в Бостон навестить дядю.

Tom fue a Boston a visitar a su tío.

Почему ты не придешь навестить нас?

¿Por qué no vienes a visitarnos?

Том пошёл в больницу навестить Мэри.

Tom fue a visitar a Mary al hospital.

- Он каждый день приходит навестить больного друга.
- Он каждый день приходит навестить своего больного друга.

Él viene todos los días a visitar a su amigo enfermo.

- Ты можешь прийти ко мне завтра.
- Вы можете навестить меня завтра.
- Вы можете прийти ко мне завтра.
- Можешь навестить меня завтра.
- Можете навестить меня завтра.

Podrás visitarme mañana.

Я должен навестить моего друга в больнице.

Tengo que visitar a mi amigo en el hospital.

Я поехал в больницу навестить своего дядю.

Fui al hospital a ver a mi tío.

Я очень хочу навестить Тома в Бостоне.

Tengo muchas ganas de visitar a Tom en Boston.

Завтра придёт мой дядя, чтобы навестить нас.

Mañana viene mi tío a visitarnos.

Я поехал в больницу, чтобы навестить жену.

- He ido al hospital a ver a mi mujer.
- Fui al hospital a visitar a mi esposa.

Том планировал навестить Мэри при первой возможности.

Tom planeaba visitar a Mary a la primera oportunidad que tuviera.

Он каждый день приходит навестить больного друга.

Él viene todos los días a visitar a su amigo enfermo.

- Мой дядя, живущий в Париже, приехал нас навестить.
- Мой дядя, который живёт в Париже, приехал нас навестить.

Mi tío, que vive en París, vino a vernos.

Жаль, что ты не пришел вчера меня навестить.

- Me habría gustado que hubieses venido a verme ayer.
- Ojalá hubieras venido a verme ayer.

Когда я болел, она не пришла навестить меня.

Cuando estuve enfermo ella no vino a visitarme.

Я хочу навестить моего друга на следующей неделе.

La próxima semana quiero visitar a mi amigo.

- Ты придёшь меня повидать?
- Ты придёшь меня навестить?

¿Vendrás a verme?

Вчера во второй половине дня он пришел навестить меня.

Vino a verme ayer por la tarde.

- Меня пришёл навестить коллега.
- Ко мне в гости пришёл коллега.

Un colega viene a visitarme.

Том хотел, чтобы Мэри поехала в Бостон навестить своего дядю.

Tom quería que Mary fuese a Boston a visitar a su tío.

Цель нашего путешествия - навестить друзей и посетить некоторые туристические места.

El propósito de nuestro viaje es visitar a los amigos y ver algunos sitios turísticos.

- Он иногда приходит меня навестить.
- Он иногда заходит ко мне.

Él a veces viene a verme.

На следующей неделе я еду в Ванкувер, чтобы навестить сестру.

Voy a Vancouver la semana que viene a ver a mi hermana.

- Она пришла к нам вчера.
- Она приходила навестить нас вчера.

Vino a vernos ayer.

- Я еду в Берлин навестить своего друга.
- Я еду в Берлин в гости к подруге.
- Я еду в Берлин навестить подругу.
- Я еду в Берлин в гости к другу.
- Я еду в Берлин навестить друга.

Voy a Berlín a visitar a mi amigo.

Я подумываю о том, чтобы навестить тебя как-нибудь на днях.

Estoy pensando en visitarte uno de estos días.

Том хочет, чтобы я поехал с ним в Бостон навестить Мэри.

Tomás quiere que vaya a Boston con él a visitar a María.

- Она была у нас вчера в гостях.
- Она вчера приходила нас навестить.

Ella vino ayer a visitarnos.

Шёл такой сильный дождь, что мы решили навестить их в другой раз.

Llovía tan fuerte que decidimos visitarlos en otra ocasión.

- Я не знал, что ты болен, поэтому и не пришёл навестить тебя в больнице.
- Я не знал, что ты болен, поэтому и не пришёл в больницу тебя навестить.

No sabía que estabas enfermo, por eso no fui a verte al hospital.

- Он пришёл повидать меня.
- Он приехал повидаться со мной.
- Он пришёл меня навестить.

Vino a verme.

- Я думаю навестить Тома в тюрьме.
- Я собираюсь съездить к Тому в тюрьму.

Voy a ir a visitar a Tom a la cárcel.

- Я еду в Берлин в гости к другу.
- Я еду в Берлин навестить друга.

Voy a Berlín a visitar a mi amigo.

Если бы я знал, что ты болен, я бы мог навестить тебя в больнице.

Si hubiera sabido que estabas enfermo, te habría podido visitar en el hospital.

Если бы я знал о твоей болезни, я бы мог навестить тебя в больнице.

Si hubiese sabido de tu enfermedad, podría haberte visitado en el hospital.

- Дочь иногда приходила навестить меня.
- Дочь меня иногда навещала.
- Дочь меня время от времени навещала.

Mi hija venía a verme con frecuencia.

- Том пришёл навестить Мэри.
- Том пришёл в гости к Мэри.
- Том пришёл к Мэри в гости.

Tom vino a visitar a Mary.

- Я не успел съездить к тёте в больницу.
- У меня не было времени навестить тётю в больнице.

No tuve tiempo de ir al hospital a ver a mi tía.

- Никто так и не пришёл навестить меня в больнице.
- Никто ни разу не навестил меня в больнице.

Nunca vino nadie a verme al hospital.

- Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
- Когда я был маленьким, он часто нас навещал.

Cuando yo era pequeño, él solía venir a vernos a menudo.

Это может выглядеть как сумасшедшая идея, но я думаю, мы должны навестить Тома и Мэри прямо сейчас.

Tal vez sea una loca idea, pero yo pienso que deberíamos visitar a Tom y María ahora mismo.

- Том сказал мне, что хотел бы навестить нас в Бостоне.
- Том сказал мне, что хотел бы приехать к нам в Бостон.

Tom me contó que le gustaría visitarnos en Boston.

- Можно мне будет как-нибудь вас навестить?
- Можно я к тебе как-нибудь зайду?
- Можно я к вам как-нибудь зайду?

¿Te puedo visitar algún día?

- Роберт время от времени меня навещает.
- Роберт время от времени приходит меня навестить.
- Роберт время от времени приходит ко мне в гости.

Robert viene algunas veces a visitarme.

- Она объяснила ему, почему не смогла навестить его.
- Она объяснила ему, почему не смогла посетить его.
- Она объяснила ему, почему не смогла сделать ему визит.

Ella le explicó por qué no podía ir a visitarlo.