Translation of "любого" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "любого" in a sentence and their spanish translations:

У любого человека

Se trata de algo que todo el mundo

Это бы смутило любого.

Esto avergonzaría a cualquiera.

любого мыслящего существа, наделённого разумом

a cualquier ser sensible con poder de razonamiento

Ты можешь пригласить любого желающего.

Puedes invitar a quien sea que quiera venir.

Я найму любого, кого он порекомендует.

Contrataré a quienquiera que él recomiende.

Том не подозрительнее любого другого человека.

Tom no es más sospechoso que cualquier otra persona.

Эсперанто намного легче любого естественного языка.

Esperanto es mucho más fácil que cualquier lengua natural.

Он был ярым противником любого насилия.

Él estuvo enérgicamente en contra de toda violencia.

Идиоматические выражения затрудняют изучение любого языка.

Las expresiones idiomáticas dificultan el aprendizaje de cualquier idioma.

Он лучше любого другого игрока в команде.

Es mejor que cualquier otro jugador del equipo.

Говорят, что лиса хитрее любого другого животного.

Se dice que el zorro es más astuto que ningún otro animal.

Он длиннее любого другого моста в мире.

Este es más largo que cualquier otro puente en el mundo.

Том пьёт больше любого из моих знакомых.

Tom bebe más que ninguno otro que yo conozca.

Кейт умнее любого другого ученика в нашем классе.

Kate es más lista que cualquier otro estudiante de nuestra clase.

Я ничем не отличаюсь от любого другого отца.

No soy distinto de cualquier otro padre.

для любого поискового запроса, просто найти все видео

para cualquier término de búsqueda, solo encuentra todos los videos

чем у любого другого контент-провайдера на данный момент?

es mucho más que cualquier otro competidor en este momento, ¿no?

Если мы настолько хороши и подходим для любого настроения,

Y si somos tan buenos como sea posible, y tenemos variedad de estados de ánimo,

Том убьёт любого, кто встанет у него на пути.

Tom matará a cualquiera que se ponga en su camino.

Шахматы могут порадовать любого, кто хочет разгадать их тайны.

El ajedrez puede hacer feliz a cualquiera que desee desentrañar sus misterios.

- Токио больше, чем любой другой город в Японии.
- Токио больше любого другого города в Японии.
- Токио больше любого другого японского города.

Tokio es más grande que cualquier otra ciudad de Japón.

Но это должно быть применимо к принятию любого значимого решения.

Y debería ser así con todas sus decisiones.

Найти безопасную опорную точку имеет решающее значение для любого спуска.

Encontrar un sostén seguro es clave para hacer rapel.

Он привык подкупать любого, кто возникает у него на пути.

Está acostumbrado a sobornar a cualquiera que se ponga en su camino.

И это будет работать для любого ключевые слова, любые отрасли,

Y esto funcionará para cualquier palabras clave, cualquier industria,

или Будды, или Чингисхана, или любого другого, кто придёт вам в голову.

o Buda, o Gengis Khan, o de quien se les ocurra.

Его конструкция заставит любого злоумышленника преодолеть последовательные уровни сильной защиты, чтобы достичь

Su diseño obligará a cualquier atacante a superar sucesivas capas de fuerte defensa para llegar

- Он лучше любого другого игрока в команде.
- Он — лучший игрок в команде.

Es mejor que cualquier otro jugador del equipo.

Каждый имеет право на свободу передвижения и проживания в пределах любого штата.

Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado.

Я прослышал, что где-то в лесу растёт такой гриб, споры которого могут усыпить любого, кто их вдохнёт, меньше чем за пять секунд.

He oído que en algún lugar del bosque crecen una especie de hongos cuyas esporas son capaces de adormecer a aquel que las aspira en menos de cinco segundos.