Translation of "пригласить" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "пригласить" in a sentence and their spanish translations:

- Ты можешь пригласить кого угодно.
- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.

Puedes invitar a quien quieras.

- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.

Puedes invitar a quien quieras.

Кого нам пригласить?

¿A quién tenemos que invitar?

Ты можешь других пригласить.

Puedes invitar a otras personas.

Можешь пригласить кого хочешь.

Puedes invitar a quien quieras.

Кого же мне пригласить?

Me pregunto, a quién puedo invitar.

Ты можешь пригласить, кого захочешь.

Tu puedes invitar a quien quieras.

Ты можешь пригласить других людей.

- Puedes invitar a otras personas.
- Pueden invitar a otras personas.

Вы можете пригласить кого хотите.

Pueden invitar a quien quieran.

Ты можешь пригласить любого желающего.

Puedes invitar a quien sea que quiera venir.

- Я давно хотел пригласить тебя на свидание.
- Я давно хотел пригласить тебя куда-нибудь.

He estado esperando para invitarte a salir durante largo tiempo.

Прямо не знаю, кого бы пригласить.

- Me pregunto, a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién debo invitar.
- Me pregunto a quién invitar.

Могу я пригласить вас на ужин?

- ¿Puedo invitarle a cenar?
- ¿Puedo invitaros a cenar?

Сколько человек может пригласить член клуба?

¿A cuánta gente puede invitar cada miembro del club?

Я хочу пригласить вас на праздник.

Quiero invitaros a la fiesta.

Можешь пригласить на фестиваль всех желающих.

Puedes invitar al festival a quien sea que quiera venir.

Я хочу пригласить вас на вечеринку.

Quiero invitaros a una fiesta.

Могу я пригласить Вас на следующий танец?

¿Me permite el próximo baile?

Я хотел бы пригласить вас на вечеринку.

Querría invitarte a la fiesta.

Мы собираемся пригласить и Тома, и Мэри.

Planeamos invitar tanto a Tom como a Mary.

Даже не знаю, кого я могу пригласить.

Me pregunto a quién puedo invitar.

Просто не знаю, кого я должен пригласить.

Me pregunto a quién debo invitar.

Как у меня может получиться пригласить Нэнси на свидание?

¿Cómo puedo conseguir una cita con Nancy?

Это было очень любезно с вашей стороны пригласить меня.

Fue muy amable de tu parte invitarme.

Он был столь добр пригласить меня на свой день рождения.

Fue tan amable como para invitarme a su fiesta de cumpleaños.

Вот список людей, которых я хочу пригласить на нашу свадьбу.

Aquí tienes una lista de las personas que quiero invitar a nuestra boda.

Ты знаешь её адрес? Я думаю пригласить её на свидание.

¿Sabes su dirección? Estoy pensando invitarla a salir.

Я хотел бы пригласить Вас на обед, если Вы не заняты.

Quisiera invitarle a almorzar, si no está ocupado.

Сколько людей, по вашему мнению, мы должны пригласить на нашу вечеринку?

¿A cuánta gente piensas que deberíamos invitar a nuestra fiesta?

- Если ты действительно любишь Мэри, тебе надо пригласить её куда-нибудь.
- Если ты действительно любишь Мэри, тебе надо позвать её на свидание.

Si de verdad te gusta Mary, deberías pedirle que salga contigo.