Translation of "котором" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "котором" in a sentence and their spanish translations:

в котором секс-меньшинства

en el que la gente de la minoría sexual

в котором они смотрят

en el que miran

- Это дом, в котором родился Том.
- Это дом, в котором Том родился.

Ésa es la casa en que nació Tom.

о котором вы можете узнать,

que quisiera explorar,

на котором собрались разные поколения,

donde se reúnen diferentes generaciones

В котором часу ты проснулся?

¿A qué hora te despertaste?

В котором доме ты живёшь?

¿En qué casa vives?

В котором часу мне перезвонить?

¿A qué hora vuelvo a llamar?

В котором часу ушёл Том?

¿A qué hora se fue Tom?

В котором часу она родилась?

- ¿A qué hora nació?
- ¿A qué hora nació ella?

В котором часу подаётся завтрак?

¿A qué hora se sirve el desayuno?

В котором часу отплывает корабль?

¿A qué hora sale el barco?

там, в котором вы говорите

allí, en lo que estás diciendo

о котором вы хотели поговорить.

- Дом, в котором я живу, уже старый.
- Дом, в котором я живу, старый.

La casa en la que vivo es antigua.

- Во сколько это случилось?
- В котором часу это случилось?
- В котором часу это произошло?

¿A qué hora pasó eso?

- Это город, о котором я вам рассказывал.
- Это город, о котором я тебе рассказывал.

Ésta es la ciudad de la que te hablé.

- Это дом, в котором живет премьер-министр.
- Это дом, в котором живёт премьер-министр.

Esta es la casa en que vive el primer ministro.

- Вот город, о котором я тебе говорил.
- Вот город, о котором я тебе говорила.

Esta es la ciudad de la que te hablaba.

Представьте город, в котором вы живёте.

Piensen en la ciudad en la que viven.

в котором прибыль имеет большое значение.

y las ganancias importan mucho.

Это землетрясение, на котором мы стоим?

¿Está haciendo el terremoto el toro en el que estamos parados?

Это дом, в котором он живёт.

- Ésa es la casa donde él vive.
- Ese es el hogar donde él vive.

Это дом, в котором она жила.

Esta es la casa donde vivía.

В котором часу вы услышали выстрел?

¿A qué hora oíste el disparo?

Это магазин, в котором я работала.

Esta es la tienda donde yo trabajaba.

Вот парень, о котором я думаю.

Este es el chico en quien pienso.

Это мир, в котором мы живем.

Ese es el mundo en que vivimos.

Это дом, в котором она живёт.

Aquella es la casa donde vive ella.

Это дом, в котором я родился.

Es la casa donde nací.

Это город, в котором я родился.

Ésta es la ciudad en la que nací.

Это офис, в котором он работает.

- Ésa es la oficina en la que trabaja.
- Es la oficina en la que trabaja.

Вот дом, в котором я родился.

Esta es la casa donde yo nací.

В котором часу ты собираешься завтракать?

¿A qué hora vas a desayunar?

Вот дом, в котором он родился.

Esta es la casa en la que él nació.

Вот дом, в котором он жил.

Esta es la casa donde él vivía.

Это дом, в котором я живу.

Yo vivo en esta casa.

В котором часу отправляется ваш самолёт?

¿A qué hora sale su avión?

В котором часу ты будешь завтракать?

¿A qué hora quieres desayunar?

Я помню дом, в котором вырос.

- Me acuerdo de la casa en la que crecí.
- Recuerdo la casa en la que crecí.

Это храм, в котором они живут.

Este es el templo donde viven.

Это дом, в котором они жили.

Esa es la casa en la que estaban viviendo.

Дом, в котором я живу, старый.

La casa en la que vivo es antigua.

В котором часу вы сегодня встали?

¿A qué hora os habéis levantado hoy?

Самолёт, в котором был Том, разбился.

El avión en el que iba Tom se estrelló.

Это магазин, в котором он работал.

Es la tienda en la que trabajaba antes.

покупатель, в котором вы платите им

el comprador en el que pagas sobre

это высказывание, в котором вы пытаетесь

ese es un dicho en el que estás intentando

В котором они собираются всем блоггерам,

En que van a todos los bloggers,

- Это словарь, о котором я тебе вчера говорил.
- Это словарь, о котором я тебе вчера рассказывал.

Es el diccionario del que te hablé ayer.

- Это дом, в котором я родился.
- Это мой родной дом.
- Это дом, в котором я родилась.

- Ésa es la casa donde nací.
- Ésta es la casa donde nací.

на котором к детям никто не обращался.

el idioma al que estos bebés no estaban expuestos.

Свобода — не океан, в котором хочется поплавать,

La libertad no es un océano en el que queramos nadar,

Это заболевание кожи, при котором исчезает пигмент.

que consiste en la pérdida de pigmentación de la piel.

Карандаш — это предмет, о котором, я полагаю,

Y el lápiz es algo en lo que, yo creo,

В котором часу она выехала из гостиницы?

¿A qué hora se fue del hotel?

- В котором часу ужин?
- Во сколько ужин?

¿A qué hora es la cena?

Ты знаешь город, в котором он живёт?

¿Conoces la ciudad en donde él vive?

Это дом, в котором живёт премьер-министр.

Esta es la casa en que vive el primer ministro.

В котором часу занятие по китайскому языку?

¿A qué hora es la clase de chino?

Пожалуйста, скажите, в котором часу отправляется поезд?

¿Podría decirme a qué hora sale el tren?

В котором часу у тебя следующее занятие?

¿A qué hora tienes la próxima clase?

Это город, о котором я говорил тебе.

Ésta es la ciudad de la que te hablé.

Это магазин, в котором я работал раньше.

Es la tienda en la que trabajaba antes.

Язык — это мир, в котором живет человек.

El lenguaje es el mundo en el que vive el hombre.

В котором часу в этой школе перемена?

¿A qué hora es el recreo en esta escuela?

Том купил дом, в котором шесть комнат.

Tom ha comprado una casa con seis habitaciones.

Это дом, в котором живёт мой дядя.

Esta es la casa en la que vive mi tío.

Вот журнал, о котором я тебе говорил.

Esta es la revista de la que te había hablado.

Это место, в котором родился мой отец.

Éste es el lugar donde nació mi padre.

Вот город, о котором я тебе говорил.

Ésta es la ciudad de la que te hablé.

Это здание, в котором работает мой отец.

Éste es el edificio donde trabaja mi padre.

В котором часу ты выходишь из офиса?

¿A qué hora sales de la oficina?

Разговорная речь — это язык, на котором говорят.

El lenguaje coloquial es el idioma hablado.

Это дом, в котором прошло детство поэтессы.

Esta es la casa en la que la poetisa pasó su infancia.

Где и в котором часу мы увидимся?

¿A qué hora y dónde nos vemos?

сделайте небольшое окно выбора, в котором говорится:

hacer una pequeña caja de opt-in que dice

в котором я создал эту маркетинговую программу

en el que creé este programa de marketing

это процесс подачи заявки, в котором вы

es un proceso de solicitud en el que

в нашем алгоритме, в котором мы дадим

en nuestro algoritmo en el que daremos

Я купил домен, в котором был хостинг,

Compré un dominio que tenía hosting en él,

- Мы пошли в кафе, о котором я вам рассказывал.
- Мы ходили в кафе, о котором я вам рассказывал.
- Мы пошли в кафе, о котором я тебе рассказывал.
- Мы ходили в кафе, о котором я тебе рассказывал.

- Fuimos a la cafetería que te conté.
- Fuimos a la cafetería sobre la que te hablé.