Translation of "делается" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "делается" in a sentence and their spanish translations:

Делается звено цепочки,

Hacíamos un eslabón así,

Так не делается!

¡Esto no se hace!

- Она забыла, как это делается.
- Он забыл, как это делается.

Ha olvidado cómo se hace.

это всё делается онлайн.

todo eso se hace en línea.

Делается разрез прямо здесь,

Se hace una incisión aquí,

Хлеб делается из муки.

El pan se hace a partir de harina.

Вино делается из винограда.

El vino está hecho de uvas.

Знаешь, как это делается?

¿Sabes cómo se hace esto?

Показываю, как это делается.

Te mostraré cómo se hace.

Из чего делается масло?

Cómo se hace la mantequilla?

Сразу ничего не делается.

Nada se consigue de la noche a la mañana.

Как делается сливочное масло?

Cómo se hace la mantequilla?

- Покажи мне, как это делается, пожалуйста.
- Покажи мне, пожалуйста, как это делается.

- Enséñame cómo hacerlo, por favor.
- Enséñame cómo se hace, por favor.

Покажи мне, как это делается.

Enséñame cómo se hace.

Масло делается из коровьего молока.

La mantequilla se hace de leche de vaca.

Том забыл, как это делается.

A Tom se le ha olvidado cómo hacerlo.

- Ты что, не знаешь, как это делается?
- Вы что, не знаете, как это делается?

No sabes hacer eso, ¿verdad?

И это совместно делается в управлении

Y se realiza conjuntamente en gestión

Они не знают, как это делается.

No saben cómo hacerlo.

Покажи мне, пожалуйста, как это делается.

Enséñame cómo hacerlo, por favor.

Я не знаю, как это делается.

No sé hacerlo.

Я покажу тебе, как это делается.

Te mostraré cómo se hace.

Вообще-то, это очень просто делается.

En realidad es muy fácil de hacer.

Я не знаю, как делается лапша.

No sé cómo se hacen los fideos.

Я уверен, что это уже делается.

Estoy seguro de que ya se está haciendo.

Можешь показать мне, как это делается?

¿Puedes enseñarme cómo hacer eso?

Это Том показал мне, как это делается.

Fue Tom el que me mostró cómo hacer esto.

Дай я покажу тебе, как это делается.

Deja que te enseñe cómo se hace.

Хочешь, я покажу тебе, как это делается?

¿Quieres que te enseñe cómo hacerlo?

Спасибо, что показал мне, как это делается.

Gracias por mostrarme cómo se hace.

Тому следует спросить Мэри, как это делается.

Tom debería preguntarle a Mary cómo se hace.

- Хлеб сделан из муки.
- Хлеб делается из муки.

- El pan se hace a partir de harina.
- El pan se hace de harina.

Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.

Fíjate bien. Te voy a mostrar cómo se hace.

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Las palabras vienen rápido, pero no así las acciones.

- Это делается очень просто.
- Это очень просто сделать.

Eso es muy fácil de hacer.

- Всё это делается вручную.
- Это всё ручная работа.

Todo esto se hace a mano.

- Я говорил тебе, что не знаю, как сделать это.
- Я же тебе сказал, что не знаю, как это делается.
- Я сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я вам сказал, что не знаю, как это делается.
- Я тебе говорил, что не знаю, как это делается.
- Я вам говорил, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал вам, что не знаю, как это делается.
- Я же вам сказал, что не знаю, как это делается.

Te he dicho que no sé cómo hacer eso.

- Ты знаешь, как это делается?
- Ты знаешь, как это делать?
- Вы знаете, как это делается?
- Вы знаете, как это делать?

¿Sabés cómo hacerlo?

Выбор часто делается по вкусу, моде и / или стоимость.

La elección suele ser de gusto, moda y / o costo.

- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить Тома.
- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить у Тома.

Hay solo una forma de averiguar cómo hacer eso. Preguntarle a Tom.

- Покажи мне, как это делается.
- Покажи мне, как это сделать.

- Muéstrame cómo se hace.
- Muéstrame como hacerlo.
- Muéstrame cómo hacerlo.

- Она забыла, как это делать.
- Она забыла, как это делается.

- Ha olvidado el modo de hacerlo.
- Ha olvidado cómo se hace.
- Ha olvidado cómo hacerlo.

Я же тебе сказал, что не знаю, как это делается.

Te he dicho que no sé cómo hacer eso.

Я думаю, самое время показать вам, как это правильно делается.

Creo que es hora de que te enseñe cómo se hace bien.

Вы бы хотели, чтобы я показал Вам, как это делается?

¿Le gustaría que le muestre cómo se hace?

- Не понимаю, как это делается.
- Не понимаю, как это делать.

No entiendo cómo hacerlo.

Научи меня, как сложить бумажного журавлика. Я забыл, как это делается.

Enséñame a hacer una grulla de papel. Me he olvidado de cómo se hace.

Хлеб делается из муки и воды, часто к ним добавляются дрожжи.

El pan es hecho con harina y agua y a menudo se le agrega levadura.

- Том не знает, как это делается.
- Том не умеет этого делать.

Tom no sabe hacer eso.

- Немногие люди знают, как это делать.
- Мало кто знает, как это делается.

- Poca gente sabe hacerlo.
- Poca gente sabe cómo hacerlo.

- Медсестра скажет тебе, как это сделать.
- Медсестра объяснит тебе, как это делается.

La enfermera te dirá cómo hacerlo.

В музыке и в речи пауза часто делается для достижения драматического эффекта.

En música o hablando, se suele utilizar una pausa para dar efecto dramático.

- Мука сделана из пшеницы.
- Муку делают из пшеницы.
- Мука делается из пшеницы.

La harina se hace con trigo.

- Хлеб делают из пшеницы.
- Хлеб делается из пшеницы.
- Хлеб сделан из пшеницы.

El pan está hecho de trigo.

- Чепуха совершенная делается на свете.
- Абсолютно бессмысленные вещи происходят в этом мире.

Cosas absolutamente absurdas suceden en este mundo.

Она помогла ему завязать галстук, потому что он не знал, как это делается.

Ella le ayudó a atarse la corbata porque él no sabía hacerlo.

- Я знаю, как это сделать.
- Я знаю, как это делается.
- Я умею это делать.

- Yo sé cómo hacerlo.
- Sé como hacerlo.
- Sé hacerlo.

То, что делается из любви, всегда занимает место по ту сторону добра и зла.

Lo que se hace por amor, se hace más allá del bien y del mal.

- Я знаю, как это сделать.
- Я знаю, как это можно сделать.
- Я знаю, как это делается.

- Yo sé cómo hacerlo.
- Sé como hacerlo.