Translation of "жертву" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "жертву" in a sentence and their spanish translations:

- Не вини жертву.
- Не вините жертву.

No culpes a la víctima.

Смерть ищет свою жертву.

La muerte busca a su presa.

Жертву избили и оставили умирать.

La víctima había recibido una paliza y la habían dejado morir.

Его жертву никто не оценил.

Nadie apreció su sacrificio.

Смерть застигла жертву у себя.

La muerte sorprendió a la víctima en su propia casa.

Выбрасывает их и мгновенно обвивает жертву.

Lo desenrollaba en una fracción de segundo.

Они забили козу в жертву богам.

Sacrificaron un cabra en honor a los dioses.

Убийца несколько раз ударил жертву ножом.

El asesino apuñaló repetidas veces a la víctima.

Странно, что никто не знает жертву.

Es extraño que nadie conozca a la víctima.

У вампиров тепловые рецепторы на носу, помогающие отыскать жертву.

Los murciélagos usan sensores de calor en la nariz para elegir el blanco.

Когда стрекоза видит жертву, она наводит на неё своё перекрестие

Cuando una libélula ve a su presa, apunta su punto de mira hacia ella

Если встретишь в интернете тролля, не нападай на него, а защити его жертву.

- Si te encuentras un troll no ataques defiende.
- Si te encuentras un troll de internet no lo ataques, defiende a la victima del ataque.

Подбирать мусор за другими несправедливо, но ради матери-природы надо пойти на небольшую жертву.

No es justo tener que recoger la basura de los demás, pero para la madre naturaleza, hay que sacrificarse un poco.

То, что случилось с турецкой женщиной, теперь мы приносим в жертву изнасилование, преследование и убийство

Lo que le pasó a la mujer turca ahora sacrificamos la violación, el acoso y el asesinato.

Ацтеки приносили в жертву людей, чтобы вытащить им сердце и использовать его в качестве подношения богам.

Los Aztecas sacrificaban a personas para sacarles el corazón y dárselo como ofrenda a los dioses.

Брак - это не удовольствие, это принесение удовольствия в жертву, это изучение двух душ, которым отныне всегда придется довольствоваться друг другом.

El matrimonio no es placer, es el sacrificio del placer, es el estudio de dos almas que de ahora en adelante siempre tendrán que contentarse mutuamente.

- Как я могу приносить себя в жертву тому, во что не верю?
- Как я могу пожертвовать собой ради того, во что не верю?

¿Cómo puedo sacrificarme por algo en lo que no creo?

Матч был бы проигран, если бы Юдит с большим мастерством и хитростью не заставила Ференца принять жертву своего ферзя, после чего возникла патовая ситуация.

El partido se habría perdido si Judit, con gran habilidad y astucia, no hubiera obligado a Ferenc a aceptar el sacrificio de su dama, tras lo cual se produjo la situación de tablas "por ahogamiento".

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.

Los españoles, con sus caballos, sus espadas y lanzas, empezaron a practicar raras crueldades; entraban en las villas, burgos y aldeas, sin perdonarles la vida ni a los niños ni a los ancianos, ni a las mujeres embarazadas y parturientas y les abrían el vientre y las cortaban en pedazos como si estuvieran golpeando corderos encerrados en su corral. Hacían apuestas sobre quién, con un solo golpe de espada, cortaría y abriría a un hombre por la mitad, o quién, más hábilmente y más diestramente, con un solo golpe le cortaría la cabeza, o aún sobre quién abriría mejor las entrañas de un hombre con un solo golpe.