Translation of "горло" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "горло" in a sentence and their spanish translations:

- У меня болит горло.
- У меня горло болит.

Me duele la garganta.

Я сыт по горло быть сытым по горло.

Estoy harto de estar harto.

и раструб — горло.

y el cuerno sería la garganta.

- Я сыт этим по горло.
- Я сыта этим по горло.

- Estoy hasta las narices de esto.
- Estoy harta de esto.

У Тома болит горло.

Tom tiene un dolor de garganta.

У меня болит горло.

Me duele la garganta.

У тебя болит горло?

¿Te duele la garganta?

У меня горло болит.

- Me duele la garganta.
- Tengo inflamación de la garganta.

Просунь палец сквозь горло!

¡Introduce el dedo a través de la garganta!

Я сыт по горло.

Estoy hasta las narices.

Я сыт по горло!

¡Estoy hasta las narices!

За языком находится горло.

Detrás de la lengua está la garganta.

- Я сыт по горло твоими историями!
- Я сыта по горло твоими историями!
- Я сыт по горло вашими историями!
- Я сыта по горло вашими историями!

¡Estoy harto de sus cuentos!

- Я сыт по горло твоими жалобами.
- Я сыт по горло вашими жалобами.

Estoy hasta las narices de sus quejas.

- Он откашлялся.
- Он прочистил горло.

Él se aclaró la garganta.

Я по горло в работе.

- Estoy hasta el cuello con el trabajo.
- Estoy saturado de trabajo.

Я сыт по горло жалобами.

Estoy hasta las narices de oír sus quejas.

Я сыт по горло английским.

Estoy hasta las narices del inglés.

У меня работы по горло.

Estoy hasta el cuello de trabajo.

Я сыт по горло математикой.

- Estoy harto de las matemáticas.
- Estoy hasta las narices de las matemáticas.

Я сыта по горло одиночеством.

Estoy hasta las narices de la solitud.

Я сыт этим по горло.

Estoy harto de esto.

Я сыт по горло одиночеством.

Estoy hasta las narices de la solitud.

- Он меня достал.
- Я сыта им по горло.
- Я сыт им по горло.

- Estoy chato de él.
- Estoy harta de él.

Дел по горло... ...а времени мало.

Tanto para comer y tan poco tiempo.

У Вас болит голова и горло?

- ¿Tienes dolor de cabeza y de garganta?
- ¿Tiene usted dolor de cabeza y de garganta?

Я сыт по горло её ворчанием.

Estoy harto de sus continuas quejas.

Я сыт по горло его шутками.

He tenido suficiente de sus bromas.

У тебя температура и болит горло?

- ¿Tiene fiebre, le duele la garganta?
- ¿Tiene fiebre y le duele la garganta?

Я сыт по горло твоими историями!

¡Estoy hasta las narices de tus historias!

"У Вас болит горло?" - "Да, немного".

"¿Le duele la garganta?" "Sí, un poco."

Открой рот. У тебя воспалённое горло.

Abrí la boca. Tenés la garganta inflamada.

Я сыт по горло её ленью.

- Estoy hasta las narices de su pereza.
- Estoy harto de su pereza.
- Estoy harta de su pereza.
- Estoy harto de su vagancia.
- Estoy harta de su vagancia.
- Estoy hasta las narices de su vagancia.

Я уже сыт этим по горло.

Ya estoy hasta las narices de esto.

Он сыт по горло моими проблемами.

Él está hasta las narices de mis problemas.

Я сыт по горло твоими жалобами.

Estoy hasta las narices de tus quejas.

Я сыт по горло поведением Тома.

Estoy hasta las narices del comportamiento de Tom.

Все мы сыты этим по горло.

Todos estamos hartos de esto.

Я сыт по горло такой жизнью.

Estoy harto de tener una vida así.

Я сыт по горло твоими глупостями.

Estoy harto de tus gilipolleces estúpidas.

Их горло и кровеносные сосуды уникально приспособились

Su garganta y sus vasos sanguíneos están especialmente adaptados

Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.

Estoy harto de tus constantes quejas.

У меня болит горло и небольшая температура.

Me duele la garganta y tengo un poco de fiebre.

Когда я проснулся, у меня болело горло.

- Yo desperté con un dolor de garganta.
- Me desperté con dolor de garganta.

Я сыт по горло его грубыми шутками.

Estoy harta de sus bromas chabacanas.

У Марала болело горло и поднялась температура.

A Maral le dolía la garganta y le dio fiebre.

- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

¡Hay mucho por hacer!

Я сыт по горло всем их враньём.

Estoy harto de todas sus mentiras.

Мы сыты по горло коррупцией в государстве.

Estamos hartos de la corrupción política.

У тебя болит голова и воспалилось горло?

¿Tienes dolor de cabeza y la garganta inflamada?

Я сыт по горло твоими дурацкими комментариями.

Estoy harto de tus estúpidos comentarios.

- Том со своими сообщниками перерезал горло одиннадцати мужчинам и женщинам.
- Том со своими подельниками перерезал горло одиннадцати мужчинам и женщинам.

Tom y sus compinches degollaron a once hombres y mujeres.

Скажи ей, что я сыт по горло её ложью.

- Dile que estoy harta de sus mentiras.
- Dile que estoy harto de sus mentiras.

Том схватил Мэри за горло и начал душить её.

Tom agarró a Mary del cuello y la empezó a estrangular.

На глазах сотен зрителей тигр вцепился в горло льву.

A la vista de cientos de espectadores, el tigre agarró por el pescuezo al león.

- Много дел.
- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

- Hay mucho que hacer.
- Hay muchas cosas que hacer.
- ¡Hay mucho por hacer!

- У меня болит горло, когда я глотаю.
- Мне больно глотать.

Me duele la garganta al tragar.

- Его достали мои проблемы.
- Он сыт по горло моими проблемами.

Él está harto de mis problemas.

- Мне надоели твои оправдания.
- Я сыта по горло твоими оправданиями.

Estoy harta de tus excusas.

Не нужно резать шею тому, у кого уже перерезано горло.

No se debe cortar el cuello de lo que ya tiene el cuello cortado.

У этого свитера узкое горло, и у меня голова не пролезает.

- La abertura de este jersey es pequeña y no me cabe la cabeza.
- La abertura de este suéter es pequeña y no me cabe la cabeza.

Затем частицы должны действительно попасть в ваше горло или верхние дыхательные пути.

Luego estas partículas tendrían que aterrizar en tu garganta o tu tracto respiratorio superior.

Я сыт по горло всеми этими людьми, которые преследуют меня весь день!

¡Estoy harto de todas esas personas que me acosan a lo largo del día!

Полиция думает, что Тома ударили ножом до того, как ему перерезали горло.

- La policía piensa que Tom fue apuñalado antes que le rajaran la garganta.
- La policía piensa que a Tom lo apuñalaron antes de que le cortaran la garganta.

Температуры у меня нет, но у меня болит горло. Также мне трудно дышать.

No tengo fiebre, pero me duele la garganta. Tampoco puedo respirar bien.

С сегодняшнего утра у меня немного болит горло. Интересно, не простыл ли я.

Estoy con un ligero dolor de garganta desde esta mañana, me pregunto si me habré resfriado.

- Когда я проснулся, у меня болело горло.
- Я проснулся с болью в горле.

Me desperté con dolor de garganta.

У меня болело горло, из-за чего я не смог выступить с речью.

Estaba con dolor de garganta, lo que me impidió dar el discurso.

- Эта сырая погода мне порядком надоела.
- Я уже сыт по горло этой мокрой погодой.

Estoy harto de este clima húmedo.

Если ты ещё раз это сделаешь, я приду и перережу тебе горло, пока ты будешь спать.

Si lo vuelves a hacer, iré y te rebanaré el pescuezo mientras duermes.

Я сыта по горло чтением гомофобных комментариев религиозных дурачков в социальных сетях, которые ни черта не знают.

Estoy harta de leer comentarios homofóbicos en las redes sociales de pelotuditos religiosos que no saben un carajo de nada.