Translation of "сыт" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "сыт" in a sentence and their spanish translations:

- Нет, спасибо вам. Я сыт.
- Нет, благодарю вас. Я сыт.

- No, gracias, estoy lleno.
- No gracias. Estoy lleno.

- Ты сыт?
- Ты сыта?

¿Estás lleno?

Обещаниями сыт не будешь.

Las promesas no llenan el estómago.

Нет, спасибо, я сыт.

No, gracias, estoy lleno.

Я сыт по горло.

Estoy hasta las narices.

Я сыт по горло!

¡Estoy hasta las narices!

- Я сыт по горло твоими жалобами.
- Я сыт по горло вашими жалобами.

Estoy hasta las narices de sus quejas.

Я сыт по горло жалобами.

Estoy hasta las narices de oír sus quejas.

Я сыт по горло английским.

Estoy hasta las narices del inglés.

Я сыт по горло математикой.

- Estoy harto de las matemáticas.
- Estoy hasta las narices de las matemáticas.

Одним воздухом сыт не будешь.

- No se vive solo de amor y del aire.
- No se puede vivir del aire.

Одной надеждой сыт не будешь.

La esperanza no nos va a dar de comer.

Я сыт этим по горло.

Estoy harto de esto.

Я сыт по горло одиночеством.

Estoy hasta las narices de la solitud.

Я сыт по горло её ворчанием.

Estoy harto de sus continuas quejas.

Я сыт по горло его шутками.

He tenido suficiente de sus bromas.

Я сыт по горло твоими историями!

¡Estoy hasta las narices de tus historias!

Я сыт по горло её ленью.

- Estoy hasta las narices de su pereza.
- Estoy harto de su pereza.
- Estoy harta de su pereza.
- Estoy harto de su vagancia.
- Estoy harta de su vagancia.
- Estoy hasta las narices de su vagancia.

Я уже сыт этим по горло.

Ya estoy hasta las narices de esto.

Он сыт по горло моими проблемами.

Él está hasta las narices de mis problemas.

Я сыт по горло твоими жалобами.

Estoy hasta las narices de tus quejas.

Я сыт по горло поведением Тома.

Estoy hasta las narices del comportamiento de Tom.

Я сыт по горло такой жизнью.

Estoy harto de tener una vida así.

- Я наелся.
- Я сыт.
- Я наелась.

- Estoy lleno.
- Estoy llena.

Я сыт по горло твоими глупостями.

Estoy harto de tus gilipolleces estúpidas.

Я сыт по горло твоими постоянными жалобами.

Estoy harto de tus constantes quejas.

Я сыт по горло его грубыми шутками.

Estoy harta de sus bromas chabacanas.

Я сыт по горло всем их враньём.

Estoy harto de todas sus mentiras.

Я сыт по горло твоими дурацкими комментариями.

Estoy harto de tus estúpidos comentarios.

- Завтраками сыт не будешь.
- "Завтра" никогда не наступает.

El mañana nunca llega.

Я сыт по горло быть сытым по горло.

Estoy harto de estar harto.

- Не спорь, когда ты зол, и не ешь, когда ты сыт.
- Не спорь, когда зол, и не ешь, когда сыт.

No discutas cuando estés enfadado ni comas cuando estés lleno.

- С меня достаточно.
- С меня хватит.
- Я уже сыт.

- He tenido suficiente.
- Suficiente.
- Tuve suficiente.
- Ya estoy podrido.
- Ya estoy harto.

Скажи ей, что я сыт по горло её ложью.

- Dile que estoy harta de sus mentiras.
- Dile que estoy harto de sus mentiras.

- Его достали мои проблемы.
- Он сыт по горло моими проблемами.

Él está harto de mis problemas.

- Я сыт этим по горло.
- Я сыта этим по горло.

- Estoy hasta las narices de esto.
- Estoy harta de esto.

- Ты сыт?
- Ты сыта?
- Ты наелся?
- Ты наелась?
- Вы наелись?

¿Estás lleno?

- Я наелся!
- Я наелся.
- Я сыт.
- Я сыта.
- Я наелась.

- Estoy lleno.
- Estoy llena.
- Ya me llené.

- Я сыт по горло твоими историями!
- Я сыта по горло твоими историями!
- Я сыт по горло вашими историями!
- Я сыта по горло вашими историями!

¡Estoy harto de sus cuentos!

Я сыт по горло всеми этими людьми, которые преследуют меня весь день!

¡Estoy harto de todas esas personas que me acosan a lo largo del día!

- Спасибо, больше не надо. Я сыт.
- Спасибо, больше не надо. Я наелась.

No más, gracias. Estoy lleno.

- Он меня достал.
- Я сыта им по горло.
- Я сыт им по горло.

- Estoy chato de él.
- Estoy harta de él.

- Эта сырая погода мне порядком надоела.
- Я уже сыт по горло этой мокрой погодой.

Estoy harto de este clima húmedo.