Translation of "Человеку" in Spanish

0.029 sec.

Examples of using "Человеку" in a sentence and their spanish translations:

- Ошибаться свойственно человеку.
- Человеку свойственно ошибаться.

Errar es humano.

- Человек человеку волк.
- Человек человеку - волк.

El hombre es un lobo para el hombre.

Ошибаться свойственно человеку.

Errar es humano.

Человеку свойственно ошибаться.

Errar es humano.

Человек человеку волк.

- El hombre es el lobo del hombre.
- El hombre es un lobo para el hombre.

- Не подходи к этому человеку.
- Не приближайся к этому человеку.

Quédate lejos de ese hombre.

фактически помогая другому человеку.

ayudando, de hecho, a la otra persona.

или человеку на улице,

o en algún desconocido en la calle

буквально переданным Богом человеку.

entregado literalmente de Dios al hombre.

Кто-то этому человеку

Alguien para este hombre

Время существовать согласно человеку

Tiempo de existir según la persona.

Не подчиняйся тому человеку.

No obedezcas a aquel hombre.

Хорошему человеку везде рады.

Un hombre bueno es bienvenido en todos lados.

Совершать ошибки свойственно человеку.

El cometer errores es una cualidad humana.

Миссию поручили неопытному человеку.

Le encomendaron la misión a un inexperto.

- А ты? Ты доверяешь этому человеку?
- А вы? Вы доверяете этому человеку?

¿Qué tal tú? ¿Confías en este hombre?

Этому человеку свойственна медленная речь.

Hablar lentamente es típico de ese hombre.

Человеку, исповедующему правду, нет смерти.

Persona que profesa la verdad no muere.

Воздух человеку, что рыбе вода.

El aire es para el hombre lo que el agua es para el pez.

Не хорошо быть человеку одному.

No es bueno que el hombre esté solo.

- Дайте человеку маску, и он расскажет правду.
- Дайте человеку маску, и он скажет правду.

Dale a un hombre una máscara y te dirá la verdad.

я даю человеку возможность заняться самонаблюдением,

le da a la persona la oportunidad de ser introspectiva,

человеку, который держал его за волосы.

al hombre que ha estado sujetando su cabello.

Мнение разнится от человека к человеку.

Las opiniones varían de una persona a otra.

Ты бы уступил место пожилому человеку?

¿Le cederías tu lugar a un anciano?

Такому человеку, как я, нужна шляпа.

Un hombre como yo necesita un sombrero.

Она уступила место человеку старше себя.

Ella cedió su silla a una persona mayor.

Я не могу доверять этому человеку.

No puedo confiar en él.

Но поверьте человеку, который управлял десятками компаний, —

Por favor, escuchen esto de alguien que ha dirigido decenas de negocios:

каково обычному человеку, столкнувшемуся с нашими судами.

de lo que es para la persona promedio ante nuestros tribunales.

незаконно он был продан человеку в Афьоне

ilegalmente fue vendido al hombre en Afyon

Дайте человеку маску, и он расскажет правду.

Dale a un hombre una máscara y te dirá la verdad.

Я встал, чтобы уступить место пожилому человеку.

Me levanté para que un viejo tomara mi lugar.

Человеку, который нарушает свои обещания, нельзя доверять.

Un hombre que rompe sus promesas no es confiable.

Вам не следовало бы доверять этому человеку.

- No deberíais confiar en este hombre.
- No debería confiar en este hombre.

Человеку с молотком любая вещь кажется гвоздём.

Para un hombre con un martillo, todo se parece a un clavo.

и его нехватка прибавляет человеку лишний десяток лет.

en términos de ese aspecto crítico de bienestar.

о женщине, она сказала человеку рядом с ней:

sobre la mujer, le dijo a la persona que estaba a su lado:

Можешь отдать этот билет человеку, который тебе нравится.

Puedes darle ese boleto a cualquier persona que te guste.

чтобы каждый из нас однажды подошёл к другому человеку,

que todos nos acercáramos una vez a otra persona

А ненависть к человеку, не столь просвещённому, как вы?

¿Qué pasa si odiamos a alguien que no es tan tolerante como uno?

Можно смотреть в глаза человеку, которой стоит перед тобой,

Mirar a la persona frente a ti a los ojos

Загляни под кожу цивилизованному человеку и ты обнаружишь варвара.

Mira bajo la piel de un hombre civilizado y encontrarás a un bárbaro.

При тёплой погоде пот помогает человеку регулировать температуру тела.

Durante tiempo calurosos, sudar ayuda al hombre a regular su temperatura corporal.

Не доверяй человеку, о прошлом которого ты не знаешь.

No confíes en un hombre del que no conoces su pasado.

И когда они говорят человеку кто руководит этой компанией.

Y cuando le dicen a la persona quien dirige esa compañía

является то, что нейропластичность очень варьируется от человека к человеку.

es que los patrones de neuroplasticidad varían de persona a persona.

Вы бы никогда не доверили человеку с улицы прооперировать вас.

Nunca le confiarían al extraño de la calle su cirugía.

Так как же вирус передается от этой летучей мыши к человеку?

Entonces, ¿cómo pasa el virus de este murciélago al humano?

Не давай рыбу бедному человеку, а научи его, как ловить рыбу.

No le des pescado a un pobre; enséñale a pescar.

Для меня нет ничего более радостного, чем дарить счастье любимому человеку.

Nada me alegra más que hacer feliz a la persona que amo.

Сократ сказал: «чем меньше человеку нужно, тем ближе он к богам».

Sócrates dijo, "aquellos que quieren poca cosa están más cerca de los dioses".

Если вы просто скажете случайному человеку который приходит на ваш сайт,

Si le dices a una persona al azar quien visita tu sitio web

- Тут еще одному человеку место найдется?
- Есть место ещё для одного человека?

¿Hay lugar para otra persona?

В теперешнее время отдать своё сердце другому человеку может быть равносильно смерти.

Actualmente, entregarle tu corazón a alguien puede significar la muerte.

Статья III Всеобщей декларации прав человека гарантирует право на жизнь каждому человеку.

El Artículo III de la Declaración Universal de los Derechos Humanos garantiza el derecho a la vida de todos los seres humanos.

- У каждого своя точка зрения.
- Мнения разнятся.
- Мнение разнится от человека к человеку.

Las opiniones varían de una persona a otra.

Человеку свойственно ошибаться, но сваливать свою вину на другого свойственно ему ещё больше.

Errar es humano, pero echarle la culpa a otro es más humano todavía.

Когда я смотрю человеку в глаза, я не в состоянии отдавать ему приказы.

Cuando miro a un hombre a los ojos, me siento incapaz de darle órdenes.

если вы скажете человеку, который, по вашему мнению, имеет место, он не будет принят

si le dice a la persona que cree que es el caso, no será aceptado

Спасибо от всего сердца человеку, который взял Бьянку к себе, и ветеринару, который её лечит.

Le agradezco de todo corazón a la persona que adoptó a Bianca y al veterinario que la está curando.

Дай человеку рыбу, и ты накормишь его на один день. Научи человека ловить рыбу, и ты накормишь его на всю жизнь.

Dale un pescado a un hombre y lo alimentarás por un día. Enséñale a pescar y lo alimentarás por el resto de su vida.

Если я должен денег человеку и не могу заплатить ему, а он угрожает посадить меня в тюрьму, то другой человек может взять на себя мой долг и выплатить его за меня.

Si le debo dinero a una persona, no puedo pagarle, y él me amenaza con meterme a prisión, otra persona puede cargarse la deuda a si mismo y pagarla por mí.

Возможно, именно астрономия является той наукой, в которой открытия менее всего зависят от случайности, в которой наиболее ярко проявляется мощь человеческого разума, и которая наиболее наглядно показывает человеку, насколько он мал.

La astronomía es tal vez la única ciencia en que los descubrimientos se deben a la casualidad, en la cual el entendimiento humano se manifiesta en toda su grandeza, pero también es donde se conoce su infinita pequeñez.

Дайте человеку необходимое — и он захочет удобств. Обеспечьте его удобствами — он будет стремиться к роскоши. Осыпьте его роскошью — он начнёт вздыхать по изысканному. Позвольте ему получать изысканное — он возжелает безумств. Одарите его всем, что он пожелает — он будет жаловаться, что его обманули, и что он получил не то, что хотел.

Denle al hombre lo necesario y va a querer comodidades. Proporciónenle comodidades y va a buscar lujos. Llénenlo de lujos y comenzará a suspirar por refinado. Denle chance de ser refinado y tendrá sed de locura. Y cuando le dan todo lo que quiere, comenzará a quejarse de que ha sido engañado y no ha recibido lo que buscaba.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.

Los españoles, con sus caballos, sus espadas y lanzas, empezaron a practicar raras crueldades; entraban en las villas, burgos y aldeas, sin perdonarles la vida ni a los niños ni a los ancianos, ni a las mujeres embarazadas y parturientas y les abrían el vientre y las cortaban en pedazos como si estuvieran golpeando corderos encerrados en su corral. Hacían apuestas sobre quién, con un solo golpe de espada, cortaría y abriría a un hombre por la mitad, o quién, más hábilmente y más diestramente, con un solo golpe le cortaría la cabeza, o aún sobre quién abriría mejor las entrañas de un hombre con un solo golpe.