Translation of "Уверяю" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Уверяю" in a sentence and their spanish translations:

И уверяю вас,

Se lo garantizo,

но я вас уверяю:

pero les aseguro una cosa:

Это правда, уверяю вас!

¡Es la verdad, te lo garantizo!

- Уверяю вас, в этом нет необходимости.
- Уверяю тебя, в этом нет необходимости.

Te aseguro que eso no es necesario.

- Уверяю вас, что я сделал это не нарочно.
- Уверяю тебя, что я сделал это не нарочно.
- Уверяю вас, что я это не нарочно.
- Уверяю тебя, что я это не нарочно.
- Уверяю вас, что я не нарочно.
- Уверяю тебя, что я не нарочно.

Te aseguro que no lo hice a propósito.

Уверяю вас, это привело к тому,

y puedo decirles que dio paso

Я уверяю вас, что не опоздаю.

Les aseguro que no me demoraré.

Уверяю вас, всё будет готово вовремя.

- Le aseguro que todo estará preparado a tiempo.
- Les aseguro que todo estará listo a tiempo.

Уверяю вас, что этого не понадобится.

Le aseguro que eso no será necesario.

Уверяю тебя, что это не шутка.

Te aseguro que esto no es una broma.

Уверяю тебя, в этом нет никакой необходимости.

Te aseguro que es bastante innecesario.

Уверяю Вас, что подобная ошибка никогда не повторится.

Te aseguro que un error así no sucederá nunca más.

Уверяю вас, что сделаю всё возможное, чтобы помочь вам.

Te aseguro que haré todo lo posible para ayudarte.

Я вас уверяю, что Том будет в полной безопасности.

Le aseguro que Tom estará perfectamente a salvo.

Уверяю вас, мы сделаем всё возможное, чтобы найти Тома.

Le aseguro que hacemos todo lo que podemos para hallar a Tom.

но я уверяю, что совместная работа с ООН может оказаться успешной.

pero les aseguro que trabajar con la ONU puede conducir al éxito.

- Я уверяю вас, что не опоздаю.
- Я заверяю вас, что не опоздаю.

Le aseguro que no voy a llegar tarde.