Translation of "Необходимости" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Необходимости" in a sentence and their spanish translations:

Необходимости нет.

De que no lo era.

Нет необходимости преувеличивать.

No hay necesidad de exagerar.

Представляться нет необходимости.

- No hace falta que te presentes.
- No hace falta que se presente.

- Я пошёл туда по необходимости.
- Я поехал туда по необходимости.

Fui allí por necesidad.

Нет необходимости в насилии.

No hace falta la violencia.

В этом нет необходимости.

- No es necesario.
- No hace falta.

Нет необходимости в спешке.

Tómese el tiempo que necesite.

Ему нет необходимости работать.

- Él no necesita trabajar.
- No hay necesidad para él de trabajar.
- No hace falta que trabaje.

Не рискуй без необходимости.

- No corras riesgos innecesarios.
- No tomes riesgos innecesarios.

Нет необходимости вызывать такси.

No hay necesidad de llamar un taxi.

- Уверяю вас, в этом нет необходимости.
- Уверяю тебя, в этом нет необходимости.

Te aseguro que eso no es necesario.

за исключением необходимости справить нужду,

excepto para defecar,

Нет необходимости извиняться; я понимаю.

- No tienes que disculparte, lo entiendo.
- No hay necesidad de disculparse; yo entiendo.

В этом не было необходимости.

No era necesario.

Нет никакой необходимости разводить огонь.

No hay ninguna necesidad de prender el fuego.

Тебе нет необходимости делать это.

No hace falta que hagas eso.

нет необходимости в самом акте мести.

no necesitan realmente vengarse.

Я подумала о необходимости командной работы,

Pensé en la necesidad de trabajo en equipo sobre la marcha,

освободив меня от необходимости совершить немыслимое,

salvándome de hacer lo impensado.

В случае крайней необходимости звоните 119.

En caso de emergencia, llame al 119.

Нам нет необходимости спорить об этом.

No hay razón para que discutamos sobre eso.

Позвони в колокол в случае необходимости.

Toca la campana en caso de emergencia.

Использовать только в случае экстренной необходимости.

Usar solo en caso de emergencia.

Ему нет необходимости так рано вставать.

No necesita despertarse tan temprano.

Нет необходимости отвечать на это письмо.

No es necesario responder a esa carta.

больным нет необходимости переживать по поводу денег.

las personas enfermas no tienen que preocuparse por el dinero.

Тогда нет необходимости быть инженером вокруг нас

Entonces no hay necesidad de ser un ingeniero a nuestro alrededor

Давайте не будем заполнять больницы без необходимости

No llenemos hospitales innecesariamente

Том решил, что красить потолок нет необходимости.

Tom decidió que no había que pintar el techo.

Тебе нет необходимости отвечать на этот вопрос.

No hay necesidad de que respondas a esta pregunta.

Мы применяем силу только в случае необходимости.

No utilizamos la fuerza a menos que sea necesario.

Уверяю тебя, в этом нет никакой необходимости.

Te aseguro que es bastante innecesario.

В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.

En caso de emergencia, póngase en contacto con mi agente.

- Ему не нужно работать.
- Ему нет необходимости работать.

Él no necesita trabajar.

Я делаю это только в случае крайней необходимости.

Solo lo hago en casos de extrema urgencia.

В настоящий момент вам нет необходимости понимать всё.

No es necesario que entiendas todo en este momento.

Тот, кто извиняется без необходимости, подтверждает свою вину.

El que se excusa sin necesidad demuestra ser culpable.

- Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.
- Я не пользуюсь такси, только если в этом нет крайней необходимости.

Yo no uso taxis, a menos que sea absolutamente necesario.

Я подумала о необходимости координации между врачами и медсёстрами.

Pensé en la necesidad de coordinación entre médicos y enfermeras.

Ваша задача хорошо постараться и делать перерывы по необходимости.

Solo tienen que hacer lo que puedan y tomar descansos si es necesario.

нет необходимости идти в физику, чтобы исследовать эту проблему

no es necesario ir a la física para investigar este problema

Нет необходимости следовать его совету, если ты не хочешь.

No es necesario tomar su consejo si no quieres.

Я всегда ношу с собой иголку на случай необходимости.

Siempre traigo una aguja en caso de emergencia.

- Нет необходимости покидать их.
- Не нужно расставаться с ними.

No hace falta despedirse de ellos.

- Нам необязательно это делать.
- Нам нет необходимости этим заниматься.

No nos es necesario hacerlo.

потому что у вас нет необходимости в гостевом посте

porque no tienes que publicar invitado

- Ты не нужен.
- Ты не нужна.
- В тебе нет необходимости.

Eres innecesario.

Вы можете поцеловать женщину, нет необходимости просить ее, поцеловать ее прямо

puedes besar a la mujer sin necesidad de preguntarle, besarla directamente

Никакой водитель не должен задерживаться без необходимости на пересечении железнодорожных путей.

Ningún conductor deberá demorarse innecesariamente al cruzar una vía férrea.

- Нет необходимости отвечать на это письмо.
- На это письмо отвечать не нужно.

No es necesario responder a esa carta.

- Я уверен, что это не понадобится.
- Я уверена, что это не понадобится.
- Я уверена, что в этом не будет необходимости.
- Я уверен, что в этом не будет необходимости.

Estoy seguro de que eso no será necesario.

- Нет необходимости спешить. У нас достаточно времени.
- Незачем торопиться. У нас полно времени.

No hace falta apresurarse. Tenemos un montón de tiempo.

Том устал от необходимости всегда оплачивать счет, когда они с Мэри ходят на свидание.

- Tom se cansó de tener que pagar siempre que salía con Mary.
- Tom se cansó de tener que pagar siempre la cuenta cada vez que salía con Mary.

Есть лампа, которую вы без необходимости горите в этом доме, или даже это повредит вашему состоянию.

Hay una lámpara que quemas innecesariamente en esa casa, o incluso que dañará tu estado.

Производство по делам об административных правонарушениях ведётся на государственном языке, а при необходимости - и на других языках.

Los procesos judiciales de infracciones administrativas se realizan en la lengua del Estado, y si es necesario, en otras lenguas.

- Тебе незачем приходить сюда каждый день.
- Тебе нет необходимости приходить сюда каждый день.
- Тебе необязательно приходить сюда каждый день.

No hace falta que vengas aquí todos los días.

Если в результате ДТП нет ни погибших, ни пострадавших, а причинён лишь материальный ущерб, стороны могут прийти к соглашению по поводу его компенсации без необходимости обращаться к представителям власти.

Si a consecuencia de un accidente no resultaran muertos, ni lesionados y solamente se causaren daños materiales, las partes pueden llegar a un entendimiento sobre la reparación de tales daños, sin estar obligadas a dar conocimiento del accidente a la autoridad de tránsito.

Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.

Hay una gran diferencia entre aprender una lengua para comprender o decir algo en caso de necesidad, y la aspiración a la adquisición de una segunda lengua con el fin de expresarse libremente, casi como en la lengua primera, la lengua materna.

- В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.
- К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой.

A los seis años de edad él ya había aprendido a usar la máquina de escribir y le dijo al profesor que no necesitaba aprender a escribir a mano.