Translation of "Двери" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "Двери" in a sentence and their spanish translations:

- Открой двери.
- Откройте двери.
- Открывай двери.
- Открывайте двери.
- Отворяй двери.
- Отворяйте двери.

Abrid las puertas.

- Двери все заперты?
- Все двери заперты?

¿Todas las puertas están cerradas con llave?

- Вы заперли двери?
- Ты запер двери?

¿Has cerrado las puertas con llave?

Двери открыты.

Las puertas están abiertas.

Двери закрыты.

Las puertas están cerradas.

Двери закрываются.

Las puertas se cierran.

Заблокируй двери.

Bloquea las puertas.

- Кто у двери?
- Кто там у двери?

¿Quién está en la puerta?

- Велосипед возле двери - мой.
- Велосипед у двери — мой.

La bicicleta que está al lado de la puerta es mía.

- Не оставляй двери открытыми.
- Не оставляйте двери открытыми.

No dejes las puertas abiertas.

- Выстройтесь у двери.
- Встаньте в ряд у двери.

Haz cola en la puerta.

Они будут идти от двери до двери. (одновременно)

- Van a ir de puerta en puerta. (simultaneamente)

Двери были закрыты.

Se cerraron las puertas.

Не открывай двери.

No abras las puertas.

Я открыл двери.

Abrí las puertas.

Осторожно, двери закрываются.

¡Atención, por favor! Ahora, las puertas se están cerrando.

- Закройте все двери и окна!
- Закрой все окна и двери!

¡Cierra todas las puertas y ventanas!

Инновации открывают двери злоупотреблениям.

Con la innovación llega la oportunidad de sacar tajada.

Девочка у двери — Люси.

La niña en la puerta es Lucy.

Она побежала к двери.

Corrió hacia la puerta.

Деньги открывают любые двери.

El dinero abre todas las puertas.

Двери конференц-зала открыты.

La puerta de la sala de reuniones está abierta.

Стул далеко от двери.

La silla está lejos de la puerta.

Закрой эти грёбаные двери!

¡Cierra la pinche puerta!

Наши двери всегда открыты.

Nuestra puerta siempre está abierta.

Он подошёл к двери.

Se acercó a la puerta.

Держись подальше от двери!

¡Mantente alejado de la puerta!

Банки закрыли свои двери.

Los bancos cerraron sus puertas.

- Краска на двери ещё свежая.
- Дверь свежеокрашена.
- На двери свежая краска.

Hay pintura fresca en la puerta.

- Я сменил замок на своей двери.
- Я сменила замок на своей двери.

- Le cambié la cerradura a mi puerta.
- Cambié la cerradura de mi puerta.

Закройте все двери и окна.

- Cerrad todas las puertas y ventanas.
- Cierren todas las puertas y ventanas.

Кто-то стоит у двери.

Hay alguien a la puerta.

Закройте все двери и окна!

¡Cierren todas las puertas y ventanas!

Второе зеркало висит у двери.

Un segundo espejo cuelga cerca de la puerta.

Она медленно повернула ручку двери.

Ella giró el picaporte despacio.

Мужчина у двери - известный певец.

El hombre parado en la puerta es un famoso cantante.

Все двери дома были закрыты.

Todas las puertas de la casa estaban cerradas.

Все двери в доме заперты.

Todas las puertas de la casa están cerradas.

Это ключ от той двери.

Esta es la llave que abre esa puerta.

Перед Люсей открываются все двери!

Todas las puertas se abren para Louise.

У двери кто-то есть.

Hay alguien en la puerta.

Кто эта девушка у двери?

¿Quién es la chica que está en la puerta?

Почти все двери были закрыты.

Casi todas las puertas estaban cerradas.

Двери моего офиса всегда открыты.

La puerta de mi oficina siempre está abierta.

Там кто-то у двери.

Hay alguien en la puerta.

Том быстро направился к двери.

Tom se dirigió rápidamente a la puerta.

Я припарковал машину у двери.

Estacioné mi carro en la puerta.

Он встретил её у двери.

- La encontró en la puerta.
- Él la encontró en la puerta.

Все двери в доме закрыты.

Todas las puertas de la casa están cerradas.

Я провожу тебя до двери.

Te acompaño hasta la puerta.

Том у двери. Попроси его войти.

Tom está en la puerta. Por favor pídele que entre.

Кто тот мальчик, стоящий у двери?

¿Quién es ese chico parado en la puerta?

Кто-то стоит у входной двери.

- Alguien está en la puerta del frente.
- Hay alguien en la puerta principal.

Он подслушивал, прислонив ухо к двери.

Él escuchaba con la oreja pegada a la puerta.

Не забудь закрыть двери перед уходом.

No te olvides de cerrar las puertas antes de salir.

Я припарковал свой ​​автомобиль у двери.

- Estacioné mi carro junto al portón.
- Estacioné mi carro junto a la puerta.

Кажется, небесные двери распахнулись для меня.

Parece que las puertas del cielo se abrieron para mí.

Заперев все двери, я пошёл спать.

Después de que le puse llave a todas las puertas, me fui a dormir.

- Не прислоняться!
- Не прислоняйся к двери!

¡No te apoyes en la puerta!

Мы стояли у двери и ждали.

Nosotros nos paramos en la puerta y esperamos.

Кот за двери - мыши в пляс.

- Cuando el gato no está, los ratones bailan.
- Cuando el gato sale, los ratones hacen fiesta.
- Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta.

Она проводила меня взглядом до двери.

Ella me siguió con los ojos hasta la puerta.

Двери школы открываются в восемь часов.

Las puertas de la escuela se abren a las 8.

- Она открывает дверь.
- Она открывает двери.

Ella abre la puerta.

На двери была большая золотая звезда.

Había una gran estrella dorada en la puerta.

Странный звук послышался из-за двери.

Un sonido extraño se escuchó detrás de la puerta.

У меня вмятина на двери машины.

Tengo la puerta del coche abollada.

Некоторые окна и двери остались открытыми.

Algunas puertas y ventanas se quedaron abiertas.

- Ключ к этой двери только у тебя есть?
- Ключ от этой двери только у тебя есть?

¿Eres el único que tiene la llave de esta puerta?

Не открывайте двери, пока поезд не остановится.

No abran las puertas hasta que el tren se detenga.

- Стул у двери.
- Стул рядом с дверью.

La silla está cerca de la puerta.

Он направился к двери на полной скорости.

Se dirigió hacia la puerta a toda velocidad.

Кто та девушка, что стоит у двери?

¿Quién es esa chica de pie junto a la puerta?

Испанский язык открыл перед ним многие двери.

El español le abrió muchas puertas.