Translation of "Возле" in Spanish

0.060 sec.

Examples of using "Возле" in a sentence and their spanish translations:

Я возле моста.

Estoy cerca del puente.

Сядь возле меня.

Siéntate junto a mí.

Автобус остановился возле моста.

El autobús paró cerca del puente.

Возле дома есть река.

Hay un río al lado de la casa.

Книжный магазин возле парка.

La librería está cerca del parque.

Я сел возле неё.

Yo me senté al lado de ella.

Мой дом возле церкви.

Mi casa está cerca de la iglesia.

Я живу возле работы.

- Vivo cerca del trabajo.
- Vivo cerca de donde trabajo.

Возле моего дома есть церковь.

Hay una iglesia cerca de mi casa.

Пожалуйста, подождите возле комнаты 213.

Por favor espere frente al cuarto 213.

Мой дом находится возле парка.

Mi casa está cerca del parque.

Возле аэропорта было много народу.

Había mucha gente cerca del aeropuerto.

Наша школа находится возле парка.

Nuestra escuela está cerca del parque.

Цветочный магазин находится возле кладбища.

La florería está al lado del cementerio.

Большая собака всегда возле него.

Siempre hay un gran perro a su lado.

Мой дом находится возле станции.

Mi casa está cerca de una estación.

Возле моего дома нет магазинов.

No hay tiendas cerca de mi casa.

Я подожду внизу, возле машины.

- Voy a esperar abajo junto al carro.
- Esperaré abajo junto al coche.

Кошка любит спать возле меня.

Al gato le gusta dormir a mi lado.

Мой дом находится возле автобусной остановки.

Mi casa se encuentra cerca de una parada de autobús.

Мы припарковали машину возле главного входа.

Estacionamos el auto cerca de la entrada principal.

Я живу возле старого книжного магазина.

Yo vivo al lado de una vieja librería.

Возле торгового центра есть книжный магазин.

Hay una librería cerca del centro comercial.

Дом Тома находится возле школы Мэри.

La casa de Tom queda cerca del colegio de Mary.

Иногда они ночуют возле арены до концерта.

A veces pasan la noche fuera del estadio,

Он сел возле неё с закрытыми глазами.

Se sentó a su lado con los ojos cerrados.

Тип, сидящий в поезде возле меня, воняет!

¡El sujeto sentado junto a mí en el tren apesta!

Вторую половину дня они провели возле бассейна.

Ellas pasaron la tarde alrededor de la piscina.

Она вышла из такси возле универсального магазина.

Se bajó del taxi en el centro comercial.

Дайте мне столик на двоих возле окна.

Deme una mesa para dos cerca de la ventana.

Том сел рядом с Марией возле фортепиано.

Tom se sentó junto a María en el piano.

Том нашел свои контактные линзы возле стола.

Tom encontró sus lentes de contacto cerca de la mesa.

Если вы посмóтрите на людей, сидящих возле вас

Si ven a la gente sentada junto a Uds.

возле Фридланда, он атаковал. Он ожидал легкой победы.

cerca de Friedland, atacó. Esperaba una victoria fácil.

Большинство магазинов возле школы закрыто теперь по субботам.

La mayoría de las tiendas cerca de la escuela cierran ahora los sábados.

- Велосипед возле двери - мой.
- Велосипед у двери — мой.

La bicicleta que está al lado de la puerta es mía.

Мужчина, который сидел возле меня, заговорил со мной.

Me habló el hombre que estaba sentado a mi lado.

Мы живём в доме номер пятьдесят, возле супермаркета.

Vivimos en la casa número cincuenta, al lado del supermercado.

- Она села возле меня.
- Она села рядом со мной.

- Ella se sentó cerca de mí.
- Ella se sentó a mi lado.

- Она сидела рядом со мной.
- Она сидела возле меня.

Ella se sentó a mi lado.

«Да, Лин и его коллеги не нашли планету возле пульсара,

"Sí, el equipo de Lyne no encontró un planeta de púlsar,

Я гулял возле дома, когда мой друг шёл ко мне.

Paseaba cerca de la casa mientras mi amigo venía hacia mí.

Черный Принц разбивает лагерь возле Шотельро и ждет еще три дня.

El príncipe negro acampa en Ch�tellerault y espera durante otros tres días.

А потом я увидел ее, обессилевшую, едва живую, лежащую возле норы.

Y luego vi que se arrastró fuera de la guarida, apenas con vida.

- Все хотят сидеть возле неё.
- Все хотят сидеть рядом с ней.

Todos quieren sentarse a su lado.

На следующее утро он пошёл на силы генерала Остен-Сакена возле Монмираля.

A la mañana siguiente marchó hacia las tropas del General Osten-Sacken cerca de Montmirail.

- Я иду по парку.
- Я иду через парк.
- Я иду возле парка.

Voy por el parque.

К счастью, как раз возле переулка, где Дима ночевал, был магазин Армани.

Afortunadamente, había una tienda Armani a la salida del callejón en el que Dima había dormido.

Мэри вытащила гладильную доску из чулана и, разложив, поставила её возле окна.

María sacó la mesa de planchar, la abrió y la puso cerca de la ventana.

Мне не нравится ходить на рыбалку, потому что возле реки всегда полно ос.

No me gusta ir a pescar porque siempre hay muchas avispas cerca del río.

Во всяком случае, я не хотел, чтобы ты был возле меня и караулил.

No te quería alrededor mío acechándome fuera como fuese.

- Булочная находится за мясным магазином.
- Пекарня находится возле мясной лавки.
- Булочная находится рядом с мясной лавкой.

La panadería está al lado de la carnicería.

- Рядом со мной в автобусе сел старик.
- Возле меня сел в автобусе старик.
- Рядом со мной в автобусе присел старик.

Un anciano se sentó conmigo en el autobús.

- Рядом со мной в автобусе сел старик.
- Рядом со мной в автобусе сидел старик.
- Возле меня сел в автобусе старик.
- Рядом со мной в автобусе присел старик.

Un anciano se sentó conmigo en el autobús.