Translation of "«Здорово" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "«Здорово" in a sentence and their spanish translations:

Здорово.

Estupendo.

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.

Es genial tener una familia.

- Быть женатым здорово.
- Быть замужем здорово.

Estar casado es estupendo.

Здорово, правда?

Genial, ¿no?

Выглядит здорово.

Se ve estupendo.

- Круто!
- Здорово!

¡Increíble!

Звучит здорово!

¡Suena genial!

- Твой план звучит здорово.
- Ваш план звучит здорово.

Tu plan suena genial.

Это было здорово.

Eso estuvo genial.

Ты здорово целуешься.

Eres un muy buen besador.

Том здорово набрался.

Tom está bastante borracho.

Мы здорово повеселились.

Nos hemos divertido mucho.

Быть женатым здорово.

Estar casado es estupendo.

Хорошо, это здорово.

- De acuerdo, eso es genial.

Это было бы здорово.

Eso estaría bueno.

-Да, да, это здорово.

- Sí, sí, es increíble.

Подумайте, как это здорово.

Piensa en lo genial que es eso.

Все это видят? Здорово, правда?

¿Todos lo ven? Es genial, ¿no?

Это же было здорово, да?

Genial, ¿o no?

Почему ты так здорово готовишь?

- ¿Cómo es que se te da tan bien la cocina?
- ¿A qué se debe que cocines tan bien?

Том здорово шарит в математике.

Tom es bien fregón para las matemáticas.

Эта книга меня здорово рассмешила.

Este libro me hizo reír mucho.

Эта шляпа мне здорово идёт.

Este sombrero me queda bien.

Пахнет здорово! Что ты готовишь?

¡Esto huele estupendo! ¿Qué estás cocinando?

Как здорово, когда есть отопление!

¡Qué bien tener calefacción!

Если он плоский, это здорово.

Si es plano, eso es genial.

Совсем недавно, и это просто здорово,

Más recientemente, y bastante emocionante,

Как здорово снова тебя увидеть, Момоэ.

En verdad es maravilloso volver a verte, Momoe.

Как здорово увидеть тебя снова, Том.

Qué bueno verte de nuevo, Tom.

Том по-настоящему здорово провёл время.

Tom la pasó realmente bien.

Как здорово она играет на пианино!

¡Qué bien toca el piano!

Как здорово снова оказаться на Гавайях!

¡Qué placer estar de nuevo en Hawái!

Здорово, что мы наконец-то познакомились.

¡Qué bueno que finalmente nos conozcamos!

- Том здорово напился.
- Том сильно напился.

Tom se emborrachó mucho.

- Это просто гениально.
- Это просто здорово.

Es simplemente genial.

Если это богатый данными, это здорово.

Si es rico en datos, eso es genial.

Но было бы очень здорово всё выяснить.

Pero será muy interesante averiguarlo.

- Это было бы здорово.
- Было бы клёво.

Eso sería genial.

Как здорово, что ты достиг своей цели.

Que bueno que lograste tu meta.

Как здорово, что всё так хорошо получилось.

Que bueno que todo salió tan bien.

Если это на восходящем тренде, это здорово.

Si está en una tendencia ascendente, eso es genial.

- Водить машину — это здорово.
- Водить машину очень весело.

Es muy divertido conducir un coche.

Здорово, что я смог с вами вчера повидаться.

Me alegro de que pudiésemos vernos ayer.

Иногда здорово провести чуток времени наедине с собой.

A veces es genial para pasar un tiempo a solas.

Она придёт? Было бы здорово, если бы пришла.

¿Ella vendrá? Sería bueno si viniera.

Хорошо, здорово, так что если вам понравилось это

Bien, increíble, entonces si Ustedes chicos disfrutaron esto

И это было здорово, словно она снова с нами.

Lo disfruté mucho, pensé: "Aquí está".

- Пахнет здорово! Что ты готовишь?
- Пахнет вкусно! Что готовишь?

¡Esto huele estupendo! ¿Qué estás cocinando?

Том выглядит здорово, во что бы он ни оделся.

Tom se ve guapo, no importa lo que lleve puesto.

- Вот это да!
- Круто!
- Здорово!
- Ух ты!
- Ого!
- Вах!

- ¡Guau!
- ¡Órale!
- Vaya

и было бы здорово получить некоторые идеи и советы.

y sería genial obtener algunas ideas y consejos.

- Это место отличное.
- Это прекрасное место.
- Здесь здорово.
- Здесь классно.

Este lugar es estupendo.

Небольшая прогулка по пляжу здорово разожгла мой аппетит перед завтраком.

Un pequeño paseo por la playa me causó un gran apetito para desayunar.

Здорово, что не надо использовать ту же щётку, что и бабушка.

Muy bueno no compartir un cepillo de dientes con la abuela.

Было бы здорово, если бы языком международного общения был среднеанглийский или древнеанглийский.

Sería fabuloso si el idioma de la comunicación internacional fuera el Middle English o el Old English.

Сколь здорово бы было, если бы я сейчас мог отправиться в путешествие.

¡Sería tan bueno si ahora pudiéramos salir de viaje!

У лысого по-крайней мере одно преимущество — он здорово экономит на шампуне.

Estar calvo tiene al menos una ventaja: se ahorra mucho champú.

"Потерян?" - "Да..." — "Испуган?" — "Да". — "Запутался?" — "Да!" — "Здорово! А-ха-ха-ха-ха!"

"¿Perdido?" - "Sí..." - "¿Asustado?" - "Sí." - "¿Confundido?" - "¡Sí!" -"¡Bien! ¡Jajajaja!"

Они думают, что это здорово, все говорят: «Супер песня, самое главное, давайте начнем

Creen que es genial, todo el mundo dice: 'Súper canción, lo mejor, comencemos con

Здорово, что мы смогли впервые за долгое время поговорить. Давай повторим как-нибудь.

- Qué bien que hayamos podido hablar después de tanto tiempo. Hablemos otra vez, ¿eh?
- Me alegro de haber podido charlar tras tanto tiempo. Hablemos nuevamente en otra ocasión, ¿vale?

- Было классно встретиться в реальной жизни!
- Было здорово встретиться с тобой в реале!

¡Fue asombroso conocerte en la vida real!

- Было здорово с тобой встретиться.
- Приятно было с тобой познакомиться.
- Приятно было с вами познакомиться.
- Приятно было познакомиться.

Fue un placer conocerte.

Как здорово знать, что читаешь вопросительное предложение, а не утвердительное, до того, как дойдёшь до его конца, правда?

Que bueno es saber que la frase que estás leyendo no es afirmativa sino interrogativa antes de que la termines de leer, ¿cierto?

Если б я мог родиться заново, я бы хотел быть отпрыском богатой семьи, тогда я был бы здорово устроен по жизни.

Si pudiera renacer, querría ser hijo de una familia rica, entonces estaría listo para la vida.

- Он здорово напился и не смог вести машину домой.
- Он был очень пьян и поэтому не смог поехать домой на своей машине.

Como estaba muy bebido, no pudo llevar el coche de vuelta a casa.