Translation of "иметь" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "иметь" in a sentence and their spanish translations:

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.

Es genial tener una familia.

- Я хочу иметь девушку.
- Я хочу иметь подружку.

Quiero una novia.

Иметь ноутбук практично.

- Es práctico tener una computadora portátil.
- Es práctico tener un laptop.
- Es práctico tener un portátil.

Хорошо иметь семью.

Es bueno tener familia.

- Ненормально иметь сердце справа.
- Иметь сердце с правой стороны - ненормально.

Es anormal tener el corazón en el lado derecho.

Нэнси хочет иметь собаку?

¿Nancy quiere tener un perro?

Важно иметь своё хобби.

Lo importante es tener tu propio pasatiempo.

Нельзя иметь всё сразу.

No se puede tener todo.

Самое главное - иметь доверие.

Lo esencial es tener confianza.

Иметь ноутбук очень удобно.

Es práctico tener una computadora portátil.

Очень практично иметь ноутбук.

Es práctico tener un portátil.

Я хочу иметь семью.

Deseo tener una familia.

Действия должны иметь последствия.

Las acciones deben tener consecuencias.

- Надо иметь мужество, чтобы туда войти.
- Надо иметь смелость, чтобы туда войти.

Hay que ser valiente para entrar ahí.

- Я бы хотел иметь твою фотографию.
- Я бы хотела иметь твою фотографию.

Me gustaría tener una foto tuya.

«Было бы эгоистично иметь детей».

"Sería egoísta por tu parte tener hijos".

Иметь возможность прыгнуть с тарзанки

Me surgió la oportunidad de saltar en bungee

Не иметь идей без знания

No tengas ideas sin conocimiento

С тобой невозможно иметь дело.

¡No hay quien te aguante!

Я бы хотел иметь кошку.

Me gustaría tener un gato.

Я не хочу иметь детей.

No quiero niños.

С ней трудно иметь дело.

Ella es una persona difícil de tratar.

Всегда хорошо иметь русских друзей.

Siempre es bueno tener amigos rusos.

Мне повезло иметь честных друзей.

Soy afortunado de tener amigos sinceros.

Я всегда хотел иметь сына.

Siempre he deseado tener un hijo.

Важно иметь это в виду.

Lo importante es tener esto en mente.

Мне посчастливилось иметь хорошее здоровье.

Por suerte tengo buena salud.

Том хочет иметь большую семью.

Tom quiere una gran familia.

С Томом тяжело иметь дело.

Es difícil tratar con Tom.

С Томом трудно иметь дело.

Tom es un hombre difícil de tratar.

Мэри не может иметь детей.

- Mary no puede tener niños.
- Mary no puede tener hijos.

Тебе повезло иметь таких родителей.

Es una fortuna que tengas tales padres.

они могут просто иметь инфографические,

ellos solo pueden tener la infografía,

должны стараться иметь высокую энергию.

tiene que tratar de tener mucha energía.

Вам не нужно иметь доход,

No tienes que tener ingresos,

Три, он должен иметь объем.

Tres, necesita tener volumen.

- Я хочу жениться и иметь детей.
- Я хочу выйти замуж и иметь детей.

Quiero casarme y tener hijos.

- Ты хочешь детей?
- Ты хочешь иметь детей?
- Вы хотите детей?
- Вы хотите иметь детей?

¿Quieres tener hijos?

А это будет иметь немалое влияние.

Y eso tendrá un impacto muy significativo.

Короче говоря, очень естественно иметь землетрясение

En resumen, es muy natural tener un terremoto.

мы должны иметь дело с серьезностью

tenemos que lidiar con la seriedad

или, напротив, иметь массу ста Солнц.

o podría ser tan grande como la masa de 100 Soles.

Кто не хочет иметь хороших друзей!

No hay nadie que no quiera tener buenos amigos.

Ты хотел бы иметь кучу денег?

¿Te gustaría tener mucho dinero?

Лучше бы тебе иметь хорошее оправдание.

Mejor que tengas una buena excusa.

Том хотел бы иметь гладкую кожу.

Tom desea tener una piel suave.

Я думаю, грустно не иметь друзей.

Pienso que es triste no tener amigos.

Том хочет иметь небольшой фруктовый сад.

Tom desea ser dueño de un pequeño jardín frutal.

Не хорошо ли это, иметь друзей?

¿No es bueno tener amigos?

Хотела бы я иметь больше друзей.

Ojalá tuviera más amigos.

Ты бы хотел иметь много денег?

¿Te gustaría tener mucho dinero?

Хотел бы я иметь много денег.

Ojalá tuviera mucho dinero.

Треугольники не могут иметь четыре угла.

Los triángulos no tienen cuatro puntas.

Хотел бы я иметь память получше.

Me gustaría tener mejor memoria.

Что он мог иметь в виду?

¿A qué podría referirse?

Я буду иметь это в виду.

- Lo tendré en mente.
- Lo tendré en cuenta.

Ты должен иметь это в виду.

Tienes que tenerlo en cuenta.

чтобы иметь возможность общаться с вами.

para poder comunicarme con usted

мы все будем иметь лучшее понимание

todos vamos a tener Una mejor comprensión

Они предпочли бы иметь нишевый сайт

Prefieren tener un sitio web de nicho

Этот незначительный сдвиг может иметь огромные последствия.

Ese leve cambio puede tener consecuencias enormes.

Иметь вовлечённых, заинтересованных родителей в начале жизни

El compromiso y el interés de los padres ​​en esos primeros años de vida

и мне пришлось иметь с ними дело.

y tuve que lidiar con ellos,

Я буду иметь в виду ваши проблемы.

Tendré en cuenta tus problemas.

Я счастлив иметь так много хороших друзей.

Me alegro de tener muchos buenos amigos.

Моя жена никогда не хотела иметь детей.

Mi mujer nunca quiso tener hijos.

- Нэнси хочет иметь собаку?
- Нэнси хочет собаку?

¿Nancy quiere tener un perro?

Я не хочу иметь детей. Это ненормально?

No quiero tener hijos. ¿Será eso anormal?

Верблюд увидел быка и захотел иметь рога.

El camello vio al toro y deseó tener cuernos.

Все хотят того, чего не могут иметь.

Todos quieren lo que no pueden tener.

Почему некоторые люди не хотят иметь детей?

¿Por qué algunas personas no quieren tener hijos?

Я бы хотел иметь свой собственный дом.

Desearía tener una casa propia.

Самое главное в жизни — иметь много денег.

Lo más importante en la vida es tener mucho dinero.

Тому захотелось иметь достаточно средств, чтобы уволиться.

Tom deseó tener el suficiente dinero para jubilarse.

Я хотел бы иметь причину не идти.

Ojalá tuviera una razón para no ir.

Всегда хорошо иметь в машине дорожную аптечку.

Siempre es bueno tener un botiquín en el coche.

Я хотел бы иметь крылья, чтобы летать.

Ojalá tuviera alas para volar.

- Я хочу семью.
- Я хочу иметь семью.

Quiero una familia.

- Я хочу детей.
- Я хочу иметь детей.

Quiero tener niños.

Сделать достаточно, чтобы быть счастливым и иметь

Haciendo lo suficiente para ser feliz y tener eso

но вы хотите иметь здоровый резерв наличности

pero quieres tener una reserva de efectivo saludable

Вы должны иметь платформу, которая позволяет вам

Necesitas tener un plataforma que te permite

Вам не нужно иметь одну большую страницу.

No tienes que tener una gran página.

- Может быть, таким, как мы, не стоит иметь детей.
- Возможно, такие люди, как мы, не должны иметь детей.
- Возможно, таким людям, как мы, не следует иметь детей.

Tal vez la gente como nosotros no debería tener hijos.

- Я не хочу замуж, но я хочу иметь детей.
- Я не хочу жениться, но я хочу иметь детей.

No me quiero casar, pero quiero tener hijos.

- Мне не нужен Facebook для того, чтобы иметь друзей
- Мне не нужен аккаунт на Фейсбуке, чтобы иметь друзей.

No necesito una cuenta de Facebook para tener amigos.

Иметь сына не значит уметь быть отцом, так же как иметь пианино не значит уметь на нём играть.

Tener un hijo no te hace saber ser padre, igual que tener un piano no te hace saber tocar el piano.

- Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.
- Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.

A veces uno debe tener el valor para tomar decisiones difíciles.

- Возможно, такие люди, как мы, не должны иметь детей.
- Возможно, таким людям, как мы, не следует иметь детей.

Tal vez la gente como nosotros no debería tener hijos.