Translation of "чувствовал" in Portuguese

0.128 sec.

Examples of using "чувствовал" in a sentence and their portuguese translations:

- Том чувствовал себя полностью одиноким.
- Том чувствовал себя одиноким.

Tom se sentiu totalmente só.

Он чувствовал себя уставшим.

Sentia-se cansado.

Том чувствовал себя хорошо.

Tom sente-se muito bem consigo mesmo.

Том чувствовал себя преданным.

Tom sentiu-se traído.

Том чувствовал себя разочарованным.

- Tom sentiu-se decepcionado.
- O Tom se sentiu decepcionado.

Я плохо себя чувствовал.

Eu não me portava bem.

Я чувствовал, будто умру.

Eu pensei que ia morrer.

Том чувствовал себя уставшим.

Tom estava cansado.

Том чувствовал себя одиноко.

Tom sentiu-se só.

Том чувствовал себя униженным.

Tom sentiu-se humilhado.

Я чувствовал себя непобедимым.

Eu me senti invencível.

Том неважно себя чувствовал.

O Tom não se sentia bem.

Как Том себя чувствовал?

Como é que o Tom se sentiu?

Он чувствовал себя смертельно оскорблённым.

Ele se sentiu completamente humilhado.

Я чувствовал себя очень счастливым.

- Fiquei muito feliz.
- Eu fiquei muito feliz

Он чувствовал себя очень одиноким.

Ele se sentia muito sozinho.

Он чувствовал себя слегка виноватым.

Ele se sentiu um pouco culpado.

Он чувствовал себя как дома.

Ele se sentiu em casa.

Том чувствовал себя как дома.

Tom se sentiu em casa.

Он объелся и чувствовал себя плохо.

Ficou doente porque comeu demais.

- Том почувствовал головокружение.
- Том чувствовал головокружение.

Tom estava tonto.

- Том чувствовал слабость.
- Том почувствовал слабость.

- O Tom se sentiu fraco.
- Tom se sentia fraco.

Я чувствовал себя как в раю.

- Eu senti como se estivesse no céu.
- Senti como se estivesse no céu.

- Я плохо себя чувствовал.
- Я чувствовал себя больным.
- Я почувствовал себя больным.
- Я почувствовал себя плохо.

Eu me senti mal.

Странно то, что я не чувствовал боли.

O estranho é que eu não senti dor.

Я не могу описать, что я чувствовал.

Não consigo descrever como me senti.

Давно я не чувствовал себя так плохо.

Faz um longo tempo desde que me senti assim tão mal.

- Я чувствовал себя идиотом.
- Я чувствовала себя идиоткой.

Eu me senti um idiota.

- Я чувствовал себя счастливым.
- Я чувствовала себя счастливой.

Eu estava me sentindo feliz.

Я чувствовал, что на кону была моя честь.

Eu senti que a minha honra estava em jogo.

- Том ничего не почувствовал.
- Том ничего не чувствовал.

Tom não sentiu nada.

Том чувствовал ответственность за несчастный случай с Мэри.

Tom sentiu-se responsável pelo acidente de Mary.

Я чувствовал, как что-то ползёт по моей спине.

Eu senti alguma coisa rastejando nas minhas costas.

Я чувствовал их боль и страдал вместе с ними.

Senti a dor deles, e sofri com eles.

Я никогда в жизни не чувствовал себя так хорошо.

Eu nunca me senti tão bem em minha vida.

Я сделал так много, что я чувствовал себя усталым.

Eu fiz tanta coisa que me senti cansado.

Я никогда такого не чувствовал, пока не встретил тебя.

Eu nunca me senti assim antes de te conhecer.

- Том чувствовал себя очень одиноким.
- Тому было очень одиноко.

Tom se sentiu muito só.

Когда я был маленьким ребенком, я хорошо себя чувствовал

Quando era criança, eu recebi bem pelos

…чувствовал себя почти осьминогом. И психологически это было крайне тяжело.

... a pensar como um polvo. E foi tudo muito cansativo, de certa forma.

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

Eu me senti da mesma maneira.

Один из них был болен коронавирусом, но еще не чувствовал симптомов.

Um deles tinha Covid-19, mas ainda não se sentia doente.

Я чувствовал себя удовлетворенным и не ощущал ни голода, ни жажды.

Eu experimentei uma sensação de bem-estar e não tinha nem fome nem sede.

- Он почувствовал, что устал.
- Он почувствовал усталость.
- Он чувствовал себя уставшим.

Sentia-se cansado.

Внутри, например, одно электронное письмо, и тогда я чувствовал себя плохо

Em apenas um e-mail. E depois eu me senti mal

И с кем-то, кто, как и я, тоже чувствовал себя странно.

E, com alguém que, como eu, tem medo de sair.

- Я чувствовал себя очень неловко.
- Мне было очень неловко.
- Я почувствовал себя очень неловко.

- Eu me senti muito estranho.
- Me senti muito estranho.

Я чувствовал себя плохо, и я как ах, Я никогда не платил за это раньше

Eu me senti mal e pensei: "Ah, eu nunca cobrei antes

- Я хотел, чтобы ты чувствовал себя как дома.
- Я хотел, чтобы вы чувствовали себя как дома.

Eu queria que você se sentisse em casa.

- Я чувствовал себя беспомощным.
- Я чувствовала себя беспомощной.
- Я почувствовал себя беспомощным.
- Я почувствовала себя беспомощной.

- Senti-me impotente.
- Eu me senti impotente.

- Я ничего не чувствовал.
- Я ничего не чувствовала.
- Я ничего не почувствовал.
- Я ничего не почувствовала.

Não senti nada.

Они проверили гораздо более широкую группу людей, в том числе многих, кто совсем не чувствовал себя больным.

Eles testaram um grupo muito maior de pessoas, incluindo muitos que não se sentiam doentes.

- Что ты почувствовал?
- Что ты почувствовала?
- Что ты чувствовал?
- Что ты чувствовала?
- Что вы почувствовали?
- Что вы чувствовали?

O que você sentiu?

- Могу представить, как ты себя чувствовал.
- Могу представить, как Вы себя чувствовали.
- Могу представить, что ты почувствовал.
- Могу представить, что вы почувствовали.

Posso imaginar como se sentiu.

- Мне было не по себе.
- Я чувствовал себя не в своей тарелке.
- Я почувствовал себя не в своей тарелке.
- Мне стало не по себе.
- Я почувствовала себя не в своей тарелке.
- Я чувствовала себя не в своей тарелке.

Eu me senti desconfortável.