Translation of "удовольствием" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "удовольствием" in a sentence and their portuguese translations:

С удовольствием!

Com prazer!

С большим удовольствием!

- Muito prazer!
- Com muito prazer!

С удовольствием, дорогой.

Com prazer, meu bem.

Да, с удовольствием.

Sim, com gosto!

- Пожалуйста.
- С удовольствием.

Com prazer.

- Она с удовольствием помогла нам.
- Она с удовольствием нам помогла.

Ela nos ajudou com prazer.

Он с удовольствием ест мороженое.

Ele gosta de tomar sorvete.

Я сделаю это с удовольствием.

Fá-lo-ei com prazer.

Фелисия с удовольствием смотрит телевизор.

Felicja se diverte assistindo à TV.

Мы с большим удовольствием тебе поможем.

Nós vamos te ajudar com muito prazer.

Я с удовольствием вспоминаю своё детство.

Lembro com prazer de minha infância.

Я сделаю это с большим удовольствием.

Eu farei isto com grande prazer.

Большинство женщин с удовольствием делают покупки.

A maioria das mulheres têm prazer comprando.

- Я всегда с удовольствием слушаю, как ты поёшь.
- Я всегда с удовольствием слушаю, как вы поёте.

Eu sempre gosto de ouvir você cantar.

Я бы с удовольствием чего-нибудь выпил.

- Gostaria de tomar alguma coisa.
- Gostaria de beber alguma coisa.

Я с удовольствием бы выпил кружку холодного пива.

Eu adoraria um copo de cerveja gelada.

- Мы с удовольствием говорим.
- Мы любим говорить.
- Нам нравится разговаривать.

- Nós gostamos de conversar.
- Nós gostamos de falar.

- Я работаю с удовольствием.
- Мне нравится работать.
- Я люблю работать.

Eu gosto de trabalhar.

Я бы с удовольствием была крёстной матерью для твоего сына!

Seria um prazer ser a madrinha de seu filho!

Я всегда с удовольствием слушаю классическую музыку в свободное время.

Eu sempre gosto de ouvir música clássica em minhas horas livres.

- С удовольствием тебе помогу.
- Буду рада тебе помочь.
- Я с удовольствием вам помогу.
- Я с радостью помогу тебе.
- Я с радостью помогу вам.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

Если бы у меня было время, я бы с удовольствием тебя навестил.

Se eu tivesse tempo, com prazer te visitaria.

- Тому очень нравилось работать с Мэри.
- Том с удовольствием работал с Мэри.

Tom gostou de trabalhar para Maria.

- Эту ситуацию я с удовольствием бы поменял.
- Эту ситуацию я с удовольствием бы поменяла.
- Такую ситуацию я бы очень хотел изменить.
- Такую ситуацию я бы очень хотела изменить.

É uma situação que eu adoraria mudar.

- Мне нравится это делать.
- Я люблю это делать.
- Я делаю это с удовольствием.

Eu gosto de fazer isto.

Мне нравится каждое написанное тобой предложение. Поэтому я с удовольствием буду читать продолжение.

Gosto de todas as frases que você escreveu. Por isso, continuarei lendo prazerosamente o que você escrever.

- Я бы хотел услышать твоё пение.
- Я бы с удовольствием послушал, как ты поёшь.

Eu gostaria de te ouvir cantar.

- Я бы хотел что-нибудь выпить.
- Хочу чего-нибудь попить.
- Я бы с удовольствием чего-нибудь выпил.

Eu queria algo para beber.

- Я бы хотел пойти, но у меня просто нет времени.
- Я бы с удовольствием пошёл, но у меня просто нет времени.

Eu gostaria de ir, mas é que eu não tenho tempo.

- Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
- Я бы с удовольствием написал сотни предложений на Татоэбе, но у меня дела.

Eu queria escrever centenas de frases no Tatoeba, mas tenho outras coisas a fazer.