Translation of "своими" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "своими" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты разговариваешь со своими растениями?
- Вы разговариваете со своими растениями?

Você fala com as suas plantas?

Она гордится своими детьми.

Ela tem orgulho dos filhos.

Она гордится своими сыновьями.

Ela está orgulhosa de seus filhos.

Следи за своими манерами.

Observe suas maneiras.

Я горжусь своими детьми.

- Estou orgulhoso de meus filhos.
- Eu estou orgulhoso de meus filhos.

Том гордится своими детьми.

- Tom está orgulhoso de seus filhos.
- Tom tem orgulho de seus filhos.

Том гордится своими учениками.

Tom está orgulhoso de seus alunos.

Он со своими родителями.

Ele está com os pais.

Она со своими родителями.

Ela está com os pais.

Занимайся своими собственными делами.

Não passe o sapateiro além das sandálias.

Я своими глазами видел.

Vi com os meus próprios olhos.

Амстердам знаменит своими каналами.

Amsterdam é conhecida por seus canais.

Том со своими детьми.

Tom está com os filhos dele.

- Вы близки с родителями?
- Вы близки со своими родителями?
- Ты близок со своими родителями?
- Ты близка со своими родителями?

Você e seus pais são próximos?

- Подростки часто спорят со своими родителями.
- Подростки часто ссорятся со своими родителями.

- Frequentemente os adolescentes discutem com seus pais.
- Os adolescentes brigam muitas vezes com os seus pais.

- Я хочу увидеть это своими глазами.
- Я хочу видеть это своими глазами.

Isso eu quero ver com os meus próprios olhos.

- Мэри пришла вместе со своими друзьями.
- Мэри пришла вместе со своими подругами.

A Mary veio com os amigos dela.

Мы сделали это своими руками.

Nós mesmos o fizemos.

Мальчик плавает со своими друзьями.

O menino está nadando com os seus amigos.

Вы говорите со своими кошками?

Vocês falam com os seus gatos?

Она не занимается своими детьми.

- Ele não toma conta dos filhos.
- Ela não toma conta dos filhos.

Ты видел аварию своими глазами?

Você testemunhou o acidente?

Я так горжусь своими мальчиками.

Estou muito orgulhoso de meus filhos.

Он надоел нам своими жалобами.

- Ele irritou-nos com suas queixas.
- Ele nos aborreceu com suas reclamações.

Она была поглощена своими мыслями.

Ela estava absorta em seus pensamentos.

Киото знаменит своими старинными храмами.

Quioto é famosa por seus templos antigos.

Многие родители гордятся своими детьми.

Muitos pais têm orgulho de seus filhos.

Перестань играть со своими волосами.

Pare de brincar com seu cabelo.

Он всегда хвастается своими достижениями.

Ele está sempre se gabando de suas realizações.

Вы можете поделиться своими статьями.

Você consegue com que elas compartilhem seus artigos.

- Не трогай меня своими грязными руками.
- Не прикасайся ко мне своими грязными руками.

Não me toque com suas mãos sujas.

- Не трогайте меня своими грязными руками.
- Не прикасайтесь ко мне своими грязными руками.

Não me toque com suas mãos sujas.

Потому что он хвастался своими деньгами

Porque ele estava se vangloriando com seu dinheiro

Уничтожено Томрисом Хатуном со своими солдатами

Destruído por Tomris Hatun com seus soldados

Он был строг со своими детьми.

Ele era severo com os filhos.

Подростки часто спорят со своими родителями.

Os adolescentes brigam muitas vezes com os seus pais.

Ты должен встретиться со своими страхами.

Você precisa encarar os seus medos.

Мальчик играет со своими оловянными солдатиками.

O menino está brincando com seus soldadinhos de chumbo.

Том лишился опеки над своими детьми.

Tom perdeu a guarda dos filhos.

Кен вчера говорил со своими друзьями.

Ken falou ontem com seus amigos.

Дети должны быть со своими родителями.

Crianças devem ficar com os seus pais.

Просто занимайся своими делами, будь добр.

- Cuide da sua vida, por favor.
- Preocupe-se com os seus problemas, por favor.

Почему ты не со своими родителями?

Por que você não está com os seus pais?

Вчера я встретился со своими друзьями.

Eu me encontrei com meus amigos ontem.

Не говори так со своими родителями!

Não fale desse jeito com os seus pais!

Джек очень строг со своими детьми.

Jack é muito severo com os filhos.

Я хочу увидеть это своими глазами.

Eu quero eu mesmo ver.

Ты говорил вчера со своими одноклассниками?

Ontem você falou com seus colegas de classe?

Том любит играть со своими собаками.

Tom gosta de brincar com seus cachorros.

Том пришёл вместе со своими друзьями.

O Tom veio com os amigos dele.

- Я это видел собственными глазами.
- Я видел это своими глазами.
- Я видела это своими глазами.

Eu vi com meus próprios olhos.

- Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами.
- Мне безразлично, как вы распоряжаетесь своими деньгами.

- Não estou nem aí para o que você faz com o seu dinheiro.
- Não estou nem aí para o que vocês fazem com o seu dinheiro.
- Não me importa o que vocês fazem com seu dinheiro.
- Não me importa o que você faz com seu dinheiro.

кроме того, он похоронен со своими ценностями

além disso, ele está enterrado com seus objetos de valor

они покрывают тысячи километров своими крошечными ногами

eles cobrem milhares de quilômetros com seus pés minúsculos

Мистер Йошида слишком строг со своими детьми.

Sr. Yoshida é rígido demais com seus filhos.

Лунатики пугают других людей своими бессознательными действиями.

Os sonâmbulos assustam os outros com seus atos inconscientes.

Япония находится в мире со своими соседями.

Japão está em paz com seus vizinhos.

Он не хочет играть со своими игрушками.

Ele não quer brincar com seus brinquedos.

Она обо всём говорит со своими родителями.

Ela fala sobre tudo com os pais.

- Поздоровайся со своими друзьями.
- Передай привет друзьям.

- Diga oi para as suas amigas.
- Diga oi para os seus amigos.

Я говорю со своими учителями по-французски.

Eu falo francês com meus professores.

Один из американских штатов знаменит своими ананасами.

Um dos estados norte-americanos é famoso por seus abacaxis.

Том играет на улице со своими друзьями.

Tom está lá fora brincando com os amigos dele.

Многие папоротники известны своими большими зелёными листьями.

Muitas samambaias são conhecidas por suas grandes folhas verdes.

Том живёт в Бостоне со своими родителями.

Tom mora em Boston com os pais.

Рассвет своими розовыми пальцами ласкает толпу цветами.

A aurora, com seus dedos rosados, acaricia a multidão com flores.

И что вы делаете со своими блогами,

E o que vocês estão fazendo com seus blogs,

- Том смеётся над своими собственными шутками.
- Том смеётся над собственными шутками.
- Том смеётся над своими же шутками.

Tom ri de suas próprias piadas.

- Она играет со своими друзьями.
- Она играет с друзьями.
- Она играет с подругами.
- Она играет со своими подругами.

- Ela está brincando com os amigos.
- Ela está brincando com as amigas.

- Ты разговариваешь со своими соседями?
- Вы разговариваете со своими соседями?
- Ты разговариваешь с соседями?
- Вы разговариваете с соседями?

Você conversa com seus vizinhos?

А намекнула я на это своими тремя противоречиями:

E fiz isso ao compartilhar três contradições:

В этой картине Иисус ест со своими учениками

Nesta pintura, Jesus come com seus discípulos

- Ты злоупотребляешь своими полномочиями.
- Ты злоупотребляешь своей властью.

Você está abusando de sua autoridade.

Она сказала, что навестит Джека со своими сёстрами.

Ela disse que iria visitar Jack com as suas irmãs.

У них были хорошие отношения со своими соседями.

Eles tinham boas relações com seus vizinhos.

Я провёл весь день, играя со своими детьми.

Eu passei o dia inteiro brincando com os meus filhos.

Он будет играть в теннис со своими друзьями.

Ele irá jogar ténis com os seus amigos.

Он не знает, что делать со своими деньгами.

Ele não sabe o que fazer com seu dinheiro.

И где ты раньше был со своими советами?

E onde estava você antes com seus conselhos?

Помните об этом, когда вы управляете своими клиентами.

Tenha isso em mente quando estiver gerenciando seus clientes.

- Какое прохладное место для делиться всеми своими активами

- É um lugar legal para compartilhar todos os materiais

Вот почему вы должны продолжайте делиться своими статьями

É por isso que você deve continuar compartilhando seus artigos

- Я играю с моими друзьями.
- Я играю вместе со своими друзьями.
- Я играю с подружками.
- Я играю со своими друзьями.

- Estou brincando com meus amigos.
- Estou tocando com meus amigos.

- Том играл со своими кошками.
- Том играл с его кошками.
- Том играл со своими котами.
- Том играл с его котами.

Tom brincou com os seus gatos.

Теперь, когда учителя что-то делают со своими учениками

Agora que os professores estão fazendo algo com os alunos

- Том играл со своими детьми.
- Том играл с детьми.

O Tom brincou com suas crianças.

Кейт пошла на вечеринку, чтобы увидеться со своими друзьями.

A Kate foi para a festa para ver suas amigas.

- Она живёт со своими родителями.
- Она живёт с родителями.

- Ela mora com seus pais.
- Ela mora com os pais.

Он поделился своей коробкой печенья со всеми своими друзьями.

Ele dividiu sua caixa de biscoitos com todos os seus amigos.

- Занимайся своими собственными делами.
- Ты, самое главное, береги себя.

- Olha para ti, e fica-te por aí.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.