Translation of "сам»" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "сам»" in a sentence and their portuguese translations:

Сам.

Com você mesmo.

Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай.

Se fizer sua cama, tem de se deitar nela.

Иди сам!

- Vá só!
- Vá sozinho!
- Vá sozinha!
- Vão sozinhos!
- Vão sozinhas!
- Vão sós!

- Я сам этот хочу.
- Я сам эту хочу.
- Я сам это хочу.

- Eu quero este aqui!
- Quero este aqui!

- Том сам себе противоречил.
- Том сам себе возразил.

Tom se contradisse.

Свет сам погас.

A luz apagou-se sozinha.

Сделай это сам!

Faça-o você mesmo!

Ты сам ответил.

Você respondeu por si mesmo.

Я пойду сам.

Eu irei sozinho.

Делай уроки сам.

- Faze teus deveres sozinho.
- Faz teus deveres sozinho.

- Я сделаю это сам.
- Я сам это сделаю.
- Я это сам сделаю.
- Я это сама сделаю.

- Farei eu mesmo.
- Eu mesmo farei isso.

- Сам посмотри.
- Посмотри сам.
- Сама посмотри.
- Посмотри сама.
- Посмотрите сами.

Veja o senhor mesmo.

- Я разговариваю сам с собой.
- Я говорю сам с собой.

Falo comigo mesmo.

- Ты сам виноват.
- Сам виноват.
- Сами виноваты.
- Вы сами виноваты.

Você só tem a si mesmo para culpar.

- Ты можешь сам это купить.
- Ты можешь сам его купить.

- Você pode comprar isso sozinho.
- Você pode comprar isso sozinha.

- Думаешь, Том сделает это сам?
- Думаете, Том сделает это сам?

Você acha que o Tom vai fazer isso sozinho?

- Том может сам это сделать.
- Том может сделать это сам.

Tom pode fazer isso por conta própria.

Старший брат обходится сам.

Mas o irmão mais velho já consegue deslocar-se sozinho.

Ты сам это сделал?

Você fez isso por conta própria?

Он сам приготовил ужин.

Ele mesmo preparou o jantar.

Это ты сам придумал?

Essa ideia é tua?

Иди и сам попробуй.

Veja e experimente você mesmo.

Я сам ей займусь.

- Eu mesmo cuidarei dela.
- Eu mesma cuidarei dela.

Я сам себе начальник.

- Eu sou meu próprio chefe.
- Eu sou minha própria chefe.
- Eu sou meu próprio patrão.

Ты это сам сделал?

Você fez isto por si mesmo?

Он сам это сделал.

Ele mesmo fez.

Я сам по себе.

- Estou sozinho.
- Estou sozinha.

Я изучаю языки сам.

- Estou estudando idiomas por conta própria.
- Eu estou estudando idiomas por conta própria.
- Estou estudando línguas sozinho.

Приходи и сам посмотри.

- Venha e olhe você mesmo.
- Vem e olha tu mesmo.
- Venha e veja com seus próprios olhos.
- Venha ver você mesmo.

Я это сам починю.

- Eu vou consertar isso sozinho.
- Eu vou consertar isso eu mesmo.

Я сам устанавливаю правила.

Eu faço minhas próprias regras.

Я сам это знаю.

- Eu mesmo sei disso.
- Eu mesma sei disso.

Вот, можешь сам убедиться.

Veja por si mesmo.

Том сам печёт хлеб.

Tom faz seu próprio pão.

Ты сам себе начальник.

- Você é o seu próprio chefe.
- És o teu próprio chefe.

- Врач, исцели себя сам.
- Врачу, исцелися сам.
- Врач! Исцели самого себя.

Médico, cura-te a ti mesmo.

- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.

- Faça você mesmo.
- Faça-o você mesmo.

- Я пойду сам.
- Я пойду сама.
- Я сам пойду.
- Я сама пойду.

- Eu mesmo irei.
- Eu mesma irei.

- Думай сам.
- Думай сама.
- Думайте сами.
- Подумай сам.
- Подумай сама.
- Подумайте сами.

- Pense por si mesmo.
- Pense por si mesma.

Иди сам посмотри, что случилось.

- Vá e veja por você mesma o que aconteceu.
- Vá e veja por você mesmo o que aconteceu.

Том разговаривал сам с собой.

Tom falava consigo mesmo.

Он сам на себя злился.

Ele estava com raiva de si mesmo.

Я сам себя не понимаю.

Eu não entendo a mim mesmo.

Он сам построил собачью будку.

Ele mesmo construiu a casinha de cachorro.

Я разговариваю сам с собой.

- Falo comigo mesmo.
- Estou falando sozinho.
- Estou falando sozinha.

Я сам могу это сделать!

Eu consigo fazer sozinho!

Ты сам можешь такой сделать.

Você mesmo pode fazer um.

Я сам собрал эти цветы.

- Eu mesma colhi estas flores.
- Fui eu mesma que colhi estas flores.
- Fui eu mesma quem colheu estas flores.

Он сам решил эту проблему.

Ele solucionou o problema sozinho.

Он сам своей тени боится.

Ele tem medo até da própria sombra.

Том разговаривает сам с собой.

Tom está falando sozinho.

Я сделал всю работу сам.

- Eu fiz todo o trabalho sozinho.
- Eu fiz todo o trabalho sozinha.

Каждый сам кузнец своей судьбы.

Cada um cria sua força, cada um forja a sua sorte.

Иногда я боюсь сам себя.

Às vezes eu sinto medo de mim mesmo.

Я сам поговорил с Томом.

- Falei eu mesmo com Tom.
- Falei eu mesma com Tom.

Я сам себя зову Томом.

Eu me chamo "Tom".

Я сам туда не ходил.

Eu não fui lá sozinho.

Ты эту сказку сам написал?

Você escreveu este conto de fadas sozinho?

Я сам починю эту машину.

Eu mesmo vou consertar aquela máquina.

Сейчас каждый сам за себя.

Agora é cada um por si.

Том мне сам это рассказал.

Tom mesmo me contou isso.

Я был сам себе начальник.

Fui o meu próprio chefe.

Том может сделать это сам.

Tom pode fazer isso por conta própria.

- Том смог уладить проблему сам.
- Том сам смог уладить проблему.
- Том смог сам уладить проблему.
- Том смог уладить проблему самостоятельно.

- Tom conseguiu resolver o problema sozinho.
- Tom conseguiu lidar com o problema sozinho.

- Пожилой человек иногда разговаривает сам с собой.
- Старик иногда разговаривает сам с собой.

O velho homem às vezes fala consigo mesmo.

- Кен каждое утро сам застилает свою постель.
- Кен каждое утро сам убирает постель.

Ken arruma sua própria cama toda manhã.

- Ты сам сделал уроки?
- Ты сам сделал домашнюю работу?
- Вы сами сделали домашнюю работу?

- Você mesmo fez seu dever de casa?
- Você fez o seu dever de casa sozinho?

- Я выполнил эту работу сам.
- Я выполнила эту работу сама.
- Я сам закончил работу.

Terminei o trabalho sozinho.

- Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
- На Бога надейся, а сам не плошай.

- Ajude-se a si mesmo e Deus o ajudará.
- Ajuda-te a ti mesmo e Deus te ajudará.

- Прости, это я сам с собой разговаривал.
- Простите, это я сам с собой разговаривал.

- Desculpa, eu estava falando sozinho.
- Desculpa, eu estava falando sozinha.

поэтому он хотел использовать его сам

então ele queria usá-lo ele mesmo

- Делай уроки сам.
- Делай уроки сама.

Faça seus deveres sozinho.

Я построил эту собачью конуру сам.

Eu construí sozinho essa casa de cachorro.

Он не мог сделать этого сам.

Ele não pode ter feito isso sozinho.

Каждый, в итоге, должен учиться сам.

Todo mundo deve aprender por si próprio no fim das contas.

Я могу сделать всё это сам.

Eu posso fazer isso tudo sozinho.

Этот факт говорит сам за себя.

- Este fato fala por si mesmo.
- Este fato é eloquente por si mesmo.

Каждый должен сам о себе позаботиться.

Uma pessoa deve cuidar de si mesma.

Живи сам и давай жить другим.

Cada um trate de si e deixe os outros.

Жизнь — больший ад, чем сам ад.

A vida é mais infernal que o próprio inferno.

Том сегодня был сам не свой.

Hoje, Tom não estava no seu estado normal.

Я постоянно разговариваю сам с собой.

Eu constantemente falo comigo mesmo.

- Иди туда один!
- Сам туда иди!

- Vá lá você mesmo!
- Vá lá você mesma!
- Vai lá tu mesmo!
- Vai lá tu mesma!

- Свой надо иметь!
- Возьми себе сам.

Pegue o seu próprio.

Я бы сам мог это сделать.

Eu mesmo poderia ter feito isso.

Том научился кататься на лыжах сам.

Tom aprendeu a esquiar por conta própria.

Он сам отказался говорить с ней.

Ele mesmo se recusou a falar com ela.