Translation of "рук" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "рук" in a sentence and their portuguese translations:

Сколько рук у осьминога?

Quantos braços tem um polvo?

Помню тепло её рук.

Eu lembro do calor dos braços dela.

У осьминогов восемь рук.

Os polvos têm oito braços.

Рабочих рук не хватает.

Há falta de trabalhadores.

Том смыл с рук кровь.

Tom lavou o sangue de suas mãos.

Крем для рук пахнет ромашкой.

- O creme para as mãos cheira a camomila.
- O creme para as mãos tem cheiro de camomila.

Это будет тренировка для рук. Ладно.

Vai ser um bom exercício para os braços. Certo.

Вор выхватил из её рук сумку.

O ladrão pegou a bolsa da sua mão.

вместе с социальным дистанцированием и мытьем рук.

junto com o distanciamento social e a lavagem das mãos.

Кусок дерева выскочил у него из рук.

O pedaço de pau saltou de suas mãos.

И всё это сойдёт ему с рук?

E ele vai se safar dessa?

- Он работал не покладая рук.
- Он упорно трудился.

Ele trabalhou duro.

Вчера я весь день работал не покладая рук.

Ontem trabalhei duro o dia todo.

И частое мытье рук - лучшая зашита от этого.

Lavar as mãos com frequência é a melhor defesa contra esse tipo de transmissão.

Он сделал всё это десятью пальцами своих рук.

Ele fez tudo com os dez dedos das suas mãos.

Ты правда думаешь, что тебе сойдёт это с рук?

Você realmente acha que pode se safar dessa?

- Ты работаешь не покладая рук.
- Ты вкалываешь за двоих.

Você trabalha duro.

- Том работал не покладая рук.
- Том упорно трудился.
- Том много работал.

Tom trabalhou muito.

Легенда гласит, что он получил свой меч из рук самих богов.

A lenda diz que ele recebeu sua espada das mãos dos próprios deuses.

При работе с агрессивными жидкостями обязательно защищайте кожу рук резиновыми перчатками.

Quando se trabalha com líquidos corrosivos, deve-se proteger a pele das mãos com luvas de borracha.

CDC рекомендует дезинфицирующие средства для рук с содержанием спирта не менее 60%.

O CDC recomenda usar um álcool em gel com pelo menos 60% de álcool.

Я весь день работал не покладая рук, так что был очень уставшим.

Trabalhei duro o dia todo, então estava muito cansado.

Но при Хьёрунгавагре они потерпели сокрушительное поражение от рук Ярла Хакона и его

Mas em Hjörungavágr, eles sofreram uma derrota esmagadora nas mãos de Jarl Hakon e seu

В течении несколько часов ожесточённых боёв редут несколько раз переходил из рук в руки.

Em várias horas de combates pesados, o reduto mudou de mãos mais de uma vez.

- Он привык работать не покладая рук.
- Он привык к тяжёлой работе.
- Он привык к упорному труду.

Ele está acostumado ao trabalho duro.

- Я могу коснуться ладонями пола, не сгибая коленей.
- Я могу не сгибая коленей коснуться пола ладонями обеих рук.

Eu consigo colocar as palmas das minhas mãos no chão sem dobrar os joelhos.

- Сегодня я делаю всё кое-как.
- Сегодня я делаю всё как попало.
- Сегодня у меня всё из рук валится.
- Сегодня я во всём портачу.

- Hoje não estou fazendo nada bem feito.
- Hoje estou estragando tudo o que faço.
- Hoje não consigo fazer nada direito.