Translation of "произойдет" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "произойдет" in a sentence and their portuguese translations:

это не произойдет.

não vai acontecer.

посмотрим, что произойдет.

veja o que acontece".

Но что произойдет?

Mas o que vai acontecer é,

Вы знаете, что произойдет?

Você sabe o que vai acontecer?

Надеюсь, это скоро произойдет.

Eu espero que isso aconteça logo.

произойдет в конечном итоге?

que vai acontecer a longo prazo?

Или, что, вероятно, произойдет

Ou o que provavelmente vai acontecer é,

Ничего не произойдет в одночасье.

- Nada vai acontecer da noite para o dia.
- Nada vai acontecer súbita e inesperadamente.

как вы думаете, что произойдет?

o que você acha que vai acontecer?

Делая одно простое что произойдет?

O que vai acontecer quando você fizer essa simples coisa?

Я думаю, что это произойдет

O que eu acredito que vai acontecer é

Вероятность того, что это произойдет, минимальна.

A probabilidade de que isso aconteça é muito pequena.

на одежду, чтобы посмотреть, что произойдет.

em roupas para ver o que iria acontecer.

в продажу сразу, вероятно, не произойдет.

para uma venda imediatamente, isso provavelmente não vai funcionar.

- Посмотрим, что будет.
- Давай посмотрим, что произойдет.

- Vamos ver o que acontece.
- Vejamos o que acontece.
- Vamos ver o que se sucede.

Хорошо, так что в конечном итоге произойдет,

- Ok, então o que vai acabar acontecendo é...

Вот что я вижу, что это произойдет

É isso que vejo que vai acontecer

или два года, и посмотрим, что произойдет ».

ou dois anos" e ver o que acontece.

Хорошо, мы опоздали. Скажите им, как произойдет землетрясение.

Ok, chegamos tarde, conte-lhes como o terremoto vai acontecer.

Вот что я вижу, это произойдет с маркетингом

É isso que eu vejo que vai acontecer no marketing

если вы сделаете это больше привлекательный, что произойдет?

se você for deixar isso mais chamativo, o que vai acontecer?

в целом, что произойдет, Google будет, как, эй,

o que vai acontecer é, o Google vai ficar tipo: "Wow,

- Я знал, что это произойдет.
- Я знал, что это случится.
- Я знала, что это случится.
- Я знала, что это произойдет.

Eu sabia que isso ia acontecer.

Как вы думаете, есть ли шанс, что это произойдет?

Você acha que qual é a chance de isso acontecer?

- Я не знаю, что произойдет.
- Не знаю, что будет.

- Não sei o que acontecerá.
- Eu não sei o que acontecerá.

- Это то, что произойдет с искусственным интеллектом и маркетингом.

- É isso que vai acontecer com inteligência artificial e marketing.

Теперь подумайте, что произойдет, если мы найдем все это сокровище

Agora pense no que acontece se encontrarmos todo esse tesouro

- Я не знаю, что будет.
- Я не знаю, что произойдет.

- Não sei o que acontecerá.
- Não sei o que vai acontecer.
- Eu não sei o que vai acontecer.
- Eu não sei o que acontecerá.

что произойдет, если я скажу Я дам вам 90% скидкой,

o que acontece se eu digo não e te dou 90% de desconto,

Но вы знаете, что произойдет, если мы потеряем хотя бы один?

Mas você sabe o que acontecerá se perdermos um?

«Я знал этот экономический кризис и что произойдет», - говорит этот человек.

"Eu conhecia essa crise econômica e o que aconteceria", diz esse homem.

Если вы просто ополоснете руки под обычной водой ... ничего не произойдет

Se você apenas lavar as mãos em água corrente... não sai nada.

- Я знал, что это произойдет.
- Я знал, что это случится.
- Я знала, что это случится.
- Я знала, что это произойдет.
- Я знал, что это произойдёт.

Eu sabia que isso ia acontecer.

Что, если произойдет большой разрыв, когда мы скажем, что мы сломали его маленький?

E se ocorrer uma grande quebra quando dizemos que a diminuímos?

и даже если он все еще сказал нет, что произойдет, если я скажу

e até mesmo se ele continuasse a dizer não, o que aconteceria se eu dissesse:

Что произойдет, если Фатих Портакал будет хорошим человеком? Что если он был плохим парнем?

O que acontece se Fatih Portakal for um bom homem? E se ele fosse um cara mau?

Захват «на проходе» может быть выполнен только в движении, сразу после того, как пешка пытается пройти через поле, контролируемое соперником. Если этого не произойдет тогда, это не может быть сделано позже.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.